Сосновый замок - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Денбери cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сосновый замок | Автор книги - Айрис Денбери

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Моя обязанность — моя приятная обязанность — пригласить вас хотя бы на один тур вальса, — произнес он, закружив Рейчел в центре зала.

— Мне очень жаль, если вы считаете это простой обязанностью. Партнеров у меня вполне хватает. Или я похожа на увядший желтый цветочек?..

— Я вовсе не имел в виду, что вас не приглашают. — Он озадаченно взглянул на девушку. — Почему вы упомянули желтый цветок? Вы имели в виду наш giroflée jaune или ravenelle? [6]

Рейчел расхохоталась:

— Нет. У нас так называют девушек, которые остались без кавалера и только наблюдают, как танцуют другие.

— Вот оно что! У нас говорят «faire tapisserie» — быть настенным ковром.

— Это одно и то же. Но вот этого слова я не знала — ravenelle. Красиво звучит.

— В нашем языке очень много красивых слов.

— В английском тоже! — запротестовала Рейчел.

Он улыбнулся:

— Большинство из них заимствованы из французского.

— Вовсе нет. Подавляющее число их — чисто англосаксонского происхождения.

— Англосаксонского происхождения! В таком случае они относятся к германским языкам и, значит, возникли всего лишь в другой части континента. Где же ваш собственный, родной язык?

— А где ваш родной язык, если не считать слов, заимствованных из латинского?

Ни он, ни она, увлекшись спором, не следили за тем, куда движутся; пара рядом с ними мечтательно смотрела в глаза друг друга, словно пребывая на необитаемом острове — столкновение было неизбежно. Рейчел моментально сбилась с ритма, и Люсьен тут же наступил ей на ногу. Она невольно сморщилась от боли. После секундного замешательства Рейчел, прихрамывая, сделала два шага.

— У меня лопнул ремешок, — пробормотала девушка, обнаружив, что пострадал не только ремешок, но и вдребезги разлетелся стеклянный цветок, украшавший его. На полу блестели мельчайшие розовые и зеленые осколки.

— Идемте со мной. — Люсьен взял ее за локоть, увлекая за собой на террасу.

Она постаралась шагать ровно, хотя и ступала босой ногой.

— Похоже, я погубил вашу обувь, — сказал Люсьен, усадив Рейчел в ближайшее кресло. Он внимательно осмотрел туфельку, а затем опустился на колено, безуспешно пытаясь надеть ее.

— Вот уж не думала, что увижу вас в роли принца, а себя — в роли Золушки, — беспечно проговорила она.

— Мне эта роль не очень подходит, — отозвался Люсьен. — К сожалению, туфельке не на чем держаться. Представляю, как вы огорчены.

— Н-да, эта модель разработана лично мною и была изготовлена специально для меня.

Люсьен глянул на нее с нескрываемым удивлением:

— Как может разумный человек тратить энергию и талант на создание элементарных бытовых вещиц?

— Видимо, вы не считаете меня даже более или менее разумной?

— Я совсем не это имел в виду.

— Даже простейшие предметы, необходимые в жизни, доставляют удовольствие одним и дают работу другим, — резко парировала Рейчел, подумав при этом, что он не имеет никакого права сваливать вину на непрактичность туфель, тогда как сам их испортил.

— Согласен, но обувь с украшением из стекла все равно потенциально опасна, как ни рассуждай, доказательство чему кровь на вашей ноге.

Рейчел проследила за его взглядом и увидела на чулке пару пятнышек крови:

— Должно быть, эта крошечная царапина принесла вам громадное удовлетворение, потому что подтверждает вашу правоту насчет непрактичности и даже опасности моей собственной модели. Но позвольте вам напомнить, хоть это не совсем учтиво, поскольку я у вас в гостях: хороший партнер не отдавит даме ногу!

К удивлению Рейчел, Люсьен пропустил мимо ушей столь ядовитое замечание и даже рассмеялся:

— Простите. Ну конечно, виноват только я. Но сейчас перед нами совсем другая проблема: бал в разгаре, а любительница потанцевать в безвыходном положении…

— Золушка с этим справилась. Отправилась домой босиком — вот и все.

— Мы должны придумать что-нибудь получше, клянусь, так и будет! — пообещал он.

На сей раз она рассмеялась вместе с ним. Весь ее гнев исчез без следа. Именно в этот момент их и застала Франсин.

— Так вот почему вы так долго отсутствуете! — обвинила она непринужденно и в то же время ледяным тоном.

Люсьен встал с колен и отряхнул брюки. Рейчел смущенно спрятала ногу в чулке под подол платья.

— У нас небольшая авария с туфелькой Рейчел, — объяснил он.

— И это все? — не поверила Франсин. — Я думала, случилось более ужасное. Горничная Изанны обязательно найдет что-нибудь подходящее.

— Да, конечно, я пошлю за ней.

— Не беспокойся, — остановила его Франсин. — Я провожу Рейчел в комнаты Изанны. Ей, естественно, не захочется сидеть здесь и примерять обувь, как в магазине.

Франсин повела Рейчел через дом, вверх по широкой лестнице и по коридору до апартаментов, которые занимала Изанна.

Горничная открыла шкаф и продемонстрировала ряды полок с дюжинами пар туфель. Рейчел примерила несколько, но ни одна не подошла по размеру.

— Видимо, у вас нога гораздо больше, чем у Изанны, — заметила Франсин. Это прозвучало так, словно у англичанок ноги громоздкие и неуклюжие.

— У англичан ноги обычно длиннее и уже, а у французов короче и шире, — ровным тоном проговорила Рейчел.

Горничная вспомнила о босоножках на низком каблуке с открытыми пальцами и показала их гостье.

— Спасибо, — обрадовалась Рейчел. — В этих я вполне выдержу до конца вечера.

По лестнице они спускались вместе. На площадке второго этажа Франсин остановилась, глянула вниз, подождала, когда Рейчел поравняется с ней, и сказала:

— Люсьен поразительно трогательно привязан к юной Изанне.

Рейчел остановилась и тоже глянула вниз. Изанна стояла рядом с Люсьеном, держа его под руку. Оба беседовали с гостями.

— Ничего удивительного. Изанна — очаровательная девушка.

Франсина ни на шаг не отпускала от себя Рейчел.

— Скажи мне правду, почему ты решила остаться, пока у Селии не родится ребенок? — наконец спросила она.

Девушку огорошил такой вопрос в лоб. Ей подумалось, что тем же самым можно было поинтересоваться и поделикатнее.

— Только для того, чтобы составить ей компанию. Остальные члены нашей семьи теперь живут на другом конце света.

— Может быть, ты тоже собираешься подыскать себе мужа? И тогда не придется думать о работе?

Рейчел резко повернулась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию