Палисандровый остров - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Денбери cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Палисандровый остров | Автор книги - Айрис Денбери

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Когда она повернулась, чтобы идти вслед за остальными к машине, она увидела идущего ей навстречу Дэвида.

— Вот так сюрприз! — насмешливо воскликнул он. — Я слышал, вулкан разбушевался, но тебя я не ожидал тут увидеть.

— А я даже не знала, что ты здесь, на этом острове.

— А Рикардо? Он тоже здесь с тобой?

— Нет. Я провожу здесь отпуск у его родственников.

Дэвид приподнял одну бровь:

— Вот как! Ты что, должна была приехать к ним на смотрины, прежде чем Рикардо сделает окончательный вывод?

— Смотрины? — удивленно переспросила она. Когда до нее постепенно дошло значение слова, она резко ответила: — Не думаю. Знаешь, не в характере Рикардо позволять другим влиять на свои решения.

— А, значит, Айрин тебя все-таки обошла?

— Ты здесь занимаешься своим бизнесом? — проигнорировала она его ехидный вопрос.

— Да, и может, мне повезет, — ответил он.

Она вдруг вспомнила, в машине ее дожидаются ее спутники.

— Мне пора идти, Дэвид. Желаю тебе удачи. — Она протянула руку, и, пародируя испанскую изысканную вежливость, он склонился над ее рукой и поцеловал ей пальцы.

Когда они вернулись на виллу, было уже темно, и дон Фернандо провел ее в тот уголок своего сада, откуда был виден вулкан с дымящейся вершиной и искрами пламени, четко просматривающимися в темноте.

— Никогда не думала, что увижу извержение вулкана, — тихо проговорила Лориан.

— Или меня? — осведомился знакомый голос.

— Рикардо! — Он стоял так близко от нее, что она чуть было не ударилась в панику и не побежала к вилле. Дон Фернандо куда-то исчез.

— Что, не ожидала увидеть меня здесь?

— Нет, — пробормотала она.

— Однако ты знала, что здесь живет этот англичанин!

— Я узнала это только сегодня днем.

— Лориан, ты должна выбрать одного из двух. Ты приехала сюда в сопровождении моего кузена Альберто. Потом ты встречаешь Дэвида…

— Подожди минуту! Альберто со мной не было. Я приехала с Софией.

— А мой отец сказал мне… — начал он.

— Дон Кристобаль прекрасно знал, что меня сопровождала кузина София, — он сам так решил. Мы приехали на пароходе, потому что она боится летать на самолете.

Рикардо протянул к ней руки:

— Значит, кузен Альберто мне не опасен. Но все-таки ты уехала с ним после свадьбы его брата, Франциско. — Его лицо потемнело, и он уронил руки вдоль тела.

— Твой отец очень любезно отвез меня домой.

Рикардо закрыл глаза и застонал:

— Нет, этих Феррано чересчур много! Мне сказали, что тебя отвез домой сеньор Феррано, и я почему-то решил…

— Ты решил, что это был Альберто, потому что ты всегда готов поверить самому худшему, — сердито подхватила она. Зачем ему понадобилось приезжать сюда на Ла-Палма и снова обвинять ее во всех грехах, которых она не совершала?

— Я верю в то, что вижу, или мне кажется, что вижу… — тут его голос упал до шепота, — потому что я люблю тебя, так, что схожу с ума от ревности.

Какое-то мгновение она стояла, словно пригвожденная к месту, не в силах поверить, что он произнес эти слова. Затем она шагнула вперед и попала в его объятия, их губы слились в поцелуе…

Но даже сейчас она не могла позволить себе до конца поверить, что он ее любит.

— Скажи мне правду, зачем ты приехал сюда, — прошептала она.

Он приподнял ее подбородок:

— Потому что вулкан изрыгает пламя, а у Феррано здесь есть недвижимость. — Его темные глаза вспыхнули весельем.

Она отстранилась от него:

— Ну конечно, как всегда, дела прежде всего…

— А удовольствия потом? — закончил он. — Только не в этот раз. Я должен был убедиться, что ты в безопасности, моя девочка, моя будущая жена.

Ну разве можно было услышать более сладкие слова от единственного человека на свете, который был для нее всем?

— Когда я вернулся сегодня домой из поездки по югу острова, я спросил отца, где ты. Он сказал, что ты уехала на Ла-Палма, и сказал, что, кажется, с Альберто. Он прибавил, что тот англичанин вроде бы тоже находится на острове. Я был взбешен до безумия. Потом пришла новость, что вулкан проснулся, и я вылетел сюда на самолете в тот же день.

— Только чтобы посмотреть, в целости ли твоя недвижимость? — насмешливо осведомилась Лориан.

— Я бы сказал лучше: в целости ли мое сокровище.

Тьма окончательно окутала сад, Рикардо и Лориан медленно шагали по дорожке вдоль плотной живой изгороди.

— Но ты меня очень обидел, когда обвинил в том, что я разглашаю твои деловые секреты, — напомнила она ему. — Ты тогда меня не любил.

— Нет, это случилось потому, что я слишком сильно тебя любил. Прости меня, но я страшно разозлился на тебя за то, что ты хотела уехать с Тенерифе и путешествовать дальше. А мои деловые секреты… теперь это не имеет значения. Теперь нам известно, кто раскрывал наши планы. Это… это один иностранец.

Лориан сразу вспомнила, как мистер Мансфилд появился из телефонной будки в гостинице. Этот хитрый делец не хотел просто так уходить из бизнеса, не насолив кому-нибудь как следует. Но у нее, конечно, не было тому доказательств.

Рикардо снова заговорил:

— Я влюбился в тебя в первый же день, когда ты пришла на строительную площадку и растянула лодыжку, но я вспомнил про Изабеллу, я… тогда мне казалось, что я никогда больше не смогу полюбить. Наверное, ты уже знаешь все о ней и… и о Педро.

Она погладила его по щеке:

— Да, мне рассказали про вашу двойную утрату — твою и Софии.

— Я сказал себе тогда, что больше никого никогда не полюблю, но ты была такая честная и говорила всегда то, что думаешь…

— Ты хочешь сказать, что я была бестактной и опрометчивой!

Он засмеялся:

— Нет, Феррано очень полезно получать иногда отпор, чтобы вернуться с небес на землю. Поэтому я уговорил отца взять тебя на работу, чтобы я мог получше узнать тебя, чтобы ты тоже познакомилась с нашим укладом и обычаями, а еще для того, чтобы со временем ты могла полюбить меня.

— О, это произошло уже давно, — призналась она. — Я и радовалась, и огорчалась нашему шестимесячному уговору.

— Я больше ничего не мог придумать, чтобы удержать тебя у нас в доме, но все равно ты свободно могла бы уехать в любой момент, если бы действительно захотела. Я все время страшно ревновал тебя к англичанину, потому что мне казалось, что чем дольше ты здесь пробудешь, тем больше у тебя будет шансов влюбиться в него.

— Дэвид всегда был мне другом, не больше, он очень помог мне вначале. Но он еще не готов к любви и к женитьбе. Кроме того, ты должен быть ему благодарен. Если бы не он, я не смогла бы остаться на Тенерифе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению