Не в силах сказать нет - читать онлайн книгу. Автор: Нора Меллон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не в силах сказать нет | Автор книги - Нора Меллон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Мистер О'Брайен, у вас какие — то проблемы?

Усмехнувшись про себя, он отметил, что вопрос попал в цель, — у него действительно большие проблемы, но вслух произнес:

— Нет, мисс Уоренгтон, я зашел узнать о состоянии новой пациентки, Кэтрин Мейсон. Вы, наверное, в курсе, она — сестра моего друга, поэтому я очень беспокоюсь за ее самочувствие, — сам не зная почему, разоткровенничался Стивен.

— Доктор Браун уже ушел, но я могу посмотреть ее амбулаторную карту. Так, — сказала дежурная медсестра, набирая на клавиатуре фамилию Кэтрин, — ничего страшного. Предположительный диагноз: сотрясение мозга. Пока не готовы результаты по некоторым анализам, но те, которые уже есть, соответствуют норме, никаких особенных отклонений нет. Прописан постельный режим в течение недели и обезболивающие лекарства. Более точную информацию вы можете получить только завтра, от самого доктора.

— Спасибо, мисс Уоренгтон.

— Пожалуйста, — ответила медсестра и уткнулась в монитор компьютера.

Но Стивену этого было недостаточно.

Он поднялся на второй этаж и подошел к палате. Тихо приоткрыв дверь, О'Брайен сразу увидел Кэтрин. Ее бледное лицо было чуть прикрыто рукой, она спала. В кресле рядом с ней дремала сиделка Моника.

Как только Стивен приблизился к кровати, та мгновенно открыла глаза и прошептала:

— У мисс Мейсон очень беспокойный сон. Она постоянно мечется в кровати, и все время зовет маму и, — девушка, опустив глаза, смущенно произнесла, — вас.

От этих слов у Стивена, защемило сердце, потому что он знал, что Кэтрин лишилась матери, когда ей было около девятнадцати лет. Но почему его? Неожиданная мысль пронзила как игла: неужели она к нему неравнодушна? Лоб покрылся мелкими капельками пота.

— Моника, вы, наверное, устали. Можете немного отдохнуть, попить кофе, а я пока посмотрю за мисс. Мейсон.

— Нет, что вы, я не устала, — возразила девушка, с трудом сдерживая зевоту и глядя сонными глазами.

— Идите, идите, — улыбнулся Стивен.

— Я ненадолго.

— Не беспокойтесь. Я в свое время проходил — курс первой помощи пострадавшим, так что мисс Мейсон в надежных руках. Однако если возникнут проблемы, я обращусь за помощью. Отдыхайте.

Девушка благодарно посмотрела на мистера О'Брайена и, кивнув, вышла.

Стивен медленно приблизился к кровати, на которой спала Кэтрин, и затаил дыхание. Его глаза заблестели страстным огнем, а руки непроизвольно потянулись к лицу девушки. Но, когда пальцы оказались в опасной близости от бледно — розовой щеки, Кэтрин неожиданно заворочалась и что — то прошептала. Молодой человек замер, боясь потревожить ее сон, и большим усилием воли заставил себя убрать руку от нежного, такого желанного девичьего лица.

Мисс Мейсон еще что — то тихо произнесла и повернулась на другой бок, отчего одеяло слегка соскользнуло, немного приоткрыв миниатюрную ножку.

Сколько же можно испытывать его терпение, сжав зубы, подумал он и, обойдя кровать, с неохотой поправил одеяло.

Тяжело вздохнув, Стивен разозлился на себя за то, что его мысли направлены не в ту сторону. Кэтрин сейчас нелегко. Мало того, что произошло несчастье с ее другом Питером, теперь и она сама получила травму. Его долг помочь ей выбраться из сложной психологической ситуации, научить ее не акцентировать внимание на ударах судьбы, отвлечь, пожалеть… Но об этом должен позаботиться и ее брат, который в данный момент беззаботно развлекается с его секретаршей.

Роб оказался шустрым парнем. И когда он только успел завести роман с Барбарой? — размышлял Стивен, усаживаясь в кресло. Интересно, каковы намерения, у его приятеля? Решил просто развлечься или же он серьезно относится к девушке? Но тогда Барбара, как только закончится контракт, а это будет через месяц, бросит работу в «Горных вершинах» и уедет в Лондон, чтобы в скором времени выйти замуж за Роба.

С утра в ресторане Стивен невольно слышал разговор двух официанток, которые обсуждали этот вопрос. Тогда он всерьез не воспринял новость, а подумал, что это обычные сплетни. Но, очевидно, в данном случае ошибся.

Кэтрин застонала. У Стивена сжалось сердце от отчаяния. Почему не в его силах облегчить страдания девушки? Почему он боится открыться ей? Может быть, она тоже неравнодушна к нему? Ведь, как сказала Моника, Кэтрин произносила его имя во сне. Если бы открылось, что она тоже любит и желает его, то зачем же тогда они теряют время и мучают себя? А если нет?.. Вдруг Кэтрин видит в нем только друга? Что же делать?

Как хочется ему прижать к груди эту маленькую рыжую головку, приласкать и защитить от всех невзгод! Стивен взглянул на Кэтрин. Эта девушка должна принадлежать только ему! Он должен добиться, чтобы она стала миссис О'Брайен!

— Стив, — прошептала она, не открывая глаз, и облизала пересохшие губы.

— Я здесь, — сразу же ответил тот, чувствуя, как участился его пульс.

Кэтрин улыбнулась во сне и, подсунув руку под подушку, хотела что — то сказать:

— Я…

— Что? — Стивен сосредоточенно ждал продолжения фразы, внимательно вглядываясь в губы Кэтрин, чтобы не пропустить ни одного слова. Но напрасно.

Девушка ровно задышала, это означало — она снова заснула.

Моника была права, Кэтрин ясно произнесла его имя. Но что бы это значило?

Полумрак и выпитое на вечере шампанское сделали постепенно свое дело, Стивен не заметил, как погрузился в забытье. Ему привиделась картина: он сидит на берегу моря, а из воды выплывает русалка с рыжими кудрями, удивительно похожая на Кэтрин, протягивает руку и манит его в бездну, томно шепча: «Стив, иди ко мне…».

Тихо открыв дверь, Роб Мейсон просунул голову в щель и остолбенел. Его глаза поползли на лоб, а губы растянулись в улыбке. Он еле сдержался от того, чтобы не расхохотаться, так поразила и обрадовала его увиденная идиллия. Его друг и сестра сладко спали, прислонив головы, друг к другу. Кэтрин — немного свесившись с кровати, а Стивен, сидя в кресле и сильно наклонившись. При этом они вели между собой диалог!

— Стив, я так тебя люблю, — молвила девушка.

— Я тоже не могу жить без тебя, Кэт, — шептал молодой человек, протягивая руку в сторону двери.

Роб, давясь от смеха, подошел к Стивену и пожал его протянутую руку, отчего тот резко открыл глаза.

— Я, кажется, задремал.

— Да уж, — ухмыляясь, произнес Роб. — Извини, что нарушил твой сон. Я думал, что ты до сих пор на торжественном вечере. И давно ваше высочество здесь?

Стивен посмотрел на часы.

— Около полутора часов, — сказал он и удивился тому, как быстро летит время.

— Тогда ты не видел самого интересного.

— Я увидел достаточно, — многозначительно сказал Стивен, вспомнив целующихся голубков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению