Виски Джек протянул руку цвета красной глины и осторожно провел пальцами по лицу Тени.
— Да, — сказал он. — Это верно. Если поймаешь гром-птицу, вернешь обратно свою женщину. Но она принадлежит Волку, она в мире мертвых, ей не положено ходить по земле.
— Откуда вы знаете? — спросил Тень.
— Что велел тебе бизон? — Губы у Виски Джека не шевельнулись.
— Верить.
— Хороший совет. Примешь его к сведению?
— Типа того. Наверно.
Они разговаривали, не произнося ни единого слова, не двигая губами, не издавая звуков. Может, даже для двух других мужчин в этой комнате они попросту застыли на одно или на несколько мгновений.
— Когда найдешь свое племя, приезжай повидать меня, — сказал Виски Джек. — Я помогу.
— Хорошо.
Виски Джек опустил руку и обратился к Среде:
— Ты заберешь свой Хо-Чанк?
[92]
— Мой что?
— Хо-Чанк. Так называют себя виннебаго.
Среда покачал головой.
— Слишком рискованно. С ним проблем не оберешься. Его будут искать.
— Он краденый?
— Еще чего! — обиделся Среда. — Документы на него лежат в бардачке.
— А ключи?
— Ключи у меня, — сказал Тень.
— У моего племянника, Гарри Голубой Сойки, «Бьюик» восемьдесят первого года. Отдайте мне ключи от кемпера, а взамен берите «Бьюик».
— Это не обмен, а настоящий грабеж! — разозлился Среда.
Виски Джек пожал плечами:
— Ты понимаешь, как трудно будет достать твой кемпер оттуда, где вы его бросили? Я тебе одолжение делаю. Хочешь бери, хочешь нет. Мне плевать. — И он закрыл рот, тонкий, как шрам от удара ножом.
Среда разозлился, но сменил гнев на милость и сказал:
— Тень, отдай ему ключи от «Виннебаго».
Тень передал ключи Виски Джеку.
— Джонни, — сказал Виски Джек, — проводишь их к Гарри Сойке? Скажи ему, что я отдал им его машину.
— Конечно, провожу, — согласился Джон Чэпмен.
Он встал, подошел к двери и, подобрав с пола мешок из рогожи, вышел. Тень и Среда двинулись за ним. Виски Джек тоже вышел на порог.
— Слышишь, ты! — окликнул он Среду. — Ты сюда не возвращайся. Тебя здесь не ждут.
Среда показал ему средний палец.
— Повертись-ка на этом, — беззлобно ухмыльнулся он.
Они спускались с заснеженного холма, прокладывая путь через сугробы. Чэпмен шел впереди, ступая красными босыми пятками прямо по снежному насту.
— Тебе не холодно? — спросил Тень.
— Моя жена была чокто, — сказал Чэпмен.
— И она научила тебя волшебным образом не чувствовать холода?
— Нет. Она думала, что я сумасшедший, — сказал Чэпмен. — Она мне, бывало, говорила: «Джонни, надел бы ты ботинки!»
Склон сделался круче, и они вынуждены были прервать разговор. Они спускались по склону холма, оступаясь и оскальзываясь, цепляясь руками за стволы берез, чтобы удержать равновесие и не покатиться кубарем. Когда склон стал чуть более отлогим, Чэпмен продолжил:
— Теперь-то она уже мертва. Когда она умирала, я, наверное, чуточку умом повредился. Это с каждым может случиться. И с тобой тоже. — Он похлопал Тень по плечу. — Клянусь Иисусом и Иосафатом, здоровенный ты парень!
— Мне все так говорят, — сказал Тень.
Они спускались с горы чуть ли не полчаса, пока наконец не очутились на огибающей холм гравиевой дороге. По ней они и пошли в сторону сбившихся в кучку домов, которые разглядели еще с вершины.
Проезжавшая мимо машина замедлила ход и остановилась. За рулем сидела женщина, она дотянулась до ручки и опустила окно.
— Подвезти вас, мужики? — сказала она.
— Вы очень любезны, мадам, — сказал Среда. — Мы ищем мистера Гарри Сойку.
— Он должен быть в клубе, — сказала женщина. Ей за сорок, решил про себя Тень. — Залезайте.
Они сели в машину. Среда занял переднее сиденье, Чэпмен и Тень уселись сзади. Разместиться с комфортом на заднем сиденье Тени не позволяли слишком длинные ноги, но он устроился как мог. Машина, подпрыгивая, понеслась по дороге.
— Откуда вы к нам пожаловали? — спросила женщина.
— Приехали друга навестить, — сказал Среда.
— Он на горе живет, — сказал Тень.
— На какой горе? — удивилась женщина.
Тень обернулся и посмотрел назад, сквозь запыленное стекло, пытаясь разглядеть гору. Но позади не было никакой горы: только облака плыли над равниной.
— Виски Джек, — произнес Тень.
— А, — сказала женщина. — Мы зовем его Инктоми. Это, видимо, один и тот же мужик. Мой дед рассказывал про него классные истории. Лучшие из них были, естественно, неприличными. — Они подскочили на колдобине, и женщина чертыхнулась. — Как вы, целы?
— Целы, мэм, — ответил Джон Чэпмен. Он вцепился обеими руками в сиденье.
— Вот такие в резервации дороги, — сказала она. — К ним нужно приспособиться.
— Все такие? — спросил Тень.
— В основном, — сказала женщина. — В наших местах — да. Даже и не спрашивайте, куда идут деньги от казино: ну кто в здравом уме припрется сюда играть в казино? Этих денег мы тут не видали.
— Жаль.
— Да нечего жалеть. — Она с треском и скрипом сменила передачу. — Вы знаете, что белое население тут уменьшается? Повсюду в округе вымершие города. Как заставишь людей сидеть на ферме, когда им по телевизору мир показывают? Да и вообще, какому белому захочется пахать на бесплодных просторах Бэдлендс?
[93]
Пришли, заграбастали себе наши земли, обжились, а теперь валят. На юг. На запад. Может, если подождать, пока они все свалят в Нью-Йорк, Майами или Лос-Анджелес, мы получим назад все наши земли без боя.
— Удачи вам в этом, — сказал Тень.
Гарри Голубую Сойку они и в самом деле нашли в клубе, за бильярдным столом, где он ловко загонял шары в лузы, пытаясь произвести впечатление на компанию барышень. Сверху на кисти правой руки у него была вытатуирована голубая сойка, а правое ухо было сплошь утыкано пирсингом.
— Хо хока, Гарри Голубая Сойка, — поприветствовал его Джон Чэпмен.
— Да отвали ты, босой психанутый призрак! — послал его в ответ Гарри Голубая Сойка. — У меня от тебя мурашки по всему телу.
В дальнем конце зала сидели мужчины постарше, некоторые играли в карты, другие просто болтали. Те что помоложе, примерно одного с Гарри возраста, ждали, когда освободится бильярдный стол. Стол был стандартного размера; зеленое сукно, с одного края драное, было заклеено серебристой герметизирующей лентой.