Похищение Бет - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Маддимен cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение Бет | Автор книги - Ребекка Маддимен

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Вы знаете, куда они поехали?

— В Девоншир, — сказала она. — Куда-то в Девоншир. У нее там родственники.

— А она не оставила вам контактный телефон или адрес? — спросил Гарднер, оглядываясь по сторонам.

— Нет. В смысле, у меня есть ее мобильный.

— О’кей, мне необходимо получить у вас ее номер.

— Я не понимаю… У нее неприятности? Это как-то связано с той женщиной? С той, которая шла за мной и Кейси? Она что-то натворила? — сыпала вопросами Сара, озабоченно морща лоб.

— Сара!

Она умолкла и перевела дыхание.

— С Кейси все в порядке, но мне необходимо связаться с мисс Дил как можно скорее.

Сара кивнула и начала искать в сумочке свой сотовый. Гарднер поднялся на второй этаж и зашел в первую комнату от лестницы. Похоже, это была комната для гостей. Он быстро оглядел выдвижные ящики и комод и двинулся дальше. Следующей была комната Кейси, забитая игрушками и разными играми. Не похоже, что отсюда уезжали в спешке. Он заглянул в платяной шкаф, там было много свободных вешалок. Гарднер оглядел остальную часть комнаты. Трудно сказать, как много отсюда взято. Казалось, у Кейси было практически все.

Он пошел дальше. Очевидно, это была комната Хелен. Здесь стояло несколько фотографий, вероятно, ее родителей, но ничего и близко напоминающего то, что он видел в гостиной. Он проверил ящики комода и гардероб. Как и в комнате Кейси, здесь было много пустых мест. Разумеется, он не мог знать, сколько одежды было у Хелен, однако очевидно, что деньги у нее есть и она следит за соблюдением внешних приличий. Он готов был поспорить, что она взяла с собой вещей больше, чем необходимо для недельного отдыха.

Спустившись вниз, он нашел Сару, которая стояла, прижав телефон к уху. Когда он подошел, она протянула ему трубку.

— Не отвечает, — растерянно сказала она.

Гарднер взял у нее мобильный и послушал. Сбросив вызов, он нашел номер Хелен в списке контактов Сары и попробовал набрать его еще раз. Тот же результат. Он потер лоб, думая, что же делать дальше. Подняв голову, он уже хотел сказать Саре, чтобы она позвонила ему, как только свяжется с Хелен, когда внезапно кое-что бросилось ему в глаза. Точнее, в глаза ему бросилось отсутствие кое-чего.

Он быстро прошел мимо Сары в гостиную. На каминной полке и на всех столах абсолютно ничего не было.

Глава 62

Гарднер сидел перед домом и пытался отрепетировать то, что собирался сказать. После нескольких безуспешных попыток он сдался. Не имело значения, как он это скажет, — в конечно итоге все будет звучать одинаково. Он совершил громадную ошибку. Эбби была права, а он, вместо того чтобы помочь ей вернуть дочь, позволил Хелен Дил ускользнуть из их рук. Эбби доверяла ему. Она связывала с ним все свои надежды, верила в него, а он подвел ее по полной программе.

Не в силах больше с этим бороться, он набрал в легкие побольше воздуха, подошел к входной двери и постучал три раза, приготовившись в очередной раз разбить Эбби Хеншоу сердце.

Открыл ему Саймон и, провожая инспектора в кухню, окликнул Эбби. Она мыла посуду и, обернувшись, улыбнулась Гарднеру. Однако улыбка быстро угасла, когда она заметила серьезное выражение его лица. Она вытерла руки о джинсы и подошла к столу. Он видел, что губы у нее дрожат. Саймон обнял ее за плечи, и они замерли, ожидая, что скажет Гарднер.

Откашлявшись, он придвинул к себе стул.

— Почему бы нам не присесть?

Эбби и Саймоном молча переглянулись и сели, касаясь друг друга коленями.

— Вы получили мое сообщение? — спросила Эбби.

Гарднер коротко кивнул.

— Ее зовут Хелен, верно? Хелен Дил?

— Да, — подтвердил он.

В кухне стояла тишина, нарушаемая только мерными ударами капель из крана и приглушенным шумом с улицы. Гарднеру очень хотелось оказаться сейчас в каком-нибудь ином месте, хотелось сказать им что-то совсем другое. По крайней мере, если бы Бет была мертва, это означало бы конец, какое-то окончательное решение для них. А так он просто вновь бередит раны, которые никогда по-настоящему не затягивались, да еще и присыпает их доброй порцией соли.

— Майкл, прошу вас… — сказала Эбби.

От звучания собственного имени он вздрогнул. В последнее время он очень редко слышал его, а от Эбби это было почему-то особенно больно. До этого она всего пару раз называла его так, и теперь он понимал почему. Это было слишком личное. Барьер, которым профессия позволяла ему отгораживаться, означал, что он мог держать дистанцию. Ему этого никогда до конца не удавалось, но все равно предоставляло какой-то выбор. Теперь же он был частью семейного несчастья, и ему не оставалось ничего другого, кроме как принять его вместе с ними.

Гарднер судорожно сглотнул.

— После того как я получил ваше сообщение, я решил поехать и еще раз с ней поговорить. Я подумал, что, возможно, она вас тоже вспомнит, — сказал он, глядя на Саймона.

Он видел, как руки на коленях Эбби нервно сжимаются. Он, по крайней мере пока, не хотел рассказывать ей о Хелен, что она была в клинике в тот день.

— Вчера вечером я заехал к ней, но мне никто не ответил. А потом я подумал о том, что вы сказали в своем сообщении. Что ее дочка умерла.

Эбби и Саймон переглянулись.

— Ну и… — не выдержал Саймон.

— Мне она сказала, что Кейси родилась в ноябре две тысячи четвертого. Это подтверждало и свидетельство о рождении. Кейси Дил действительно родилась тогда. И вы были правы: в том же году пятнадцатого декабря она умерла. Ей было от роду пять недель. Я думал, что, возможно, у ее матери был еще один ребенок, как вы и сами мне говорили; если она сразу же забеременела и если она назвала следующего ребенка тоже Кейси, но…

— Но она больше не рожала, да? — не вытерпела Эбби.

Гарднер кивнул.

— Записей о регистрации еще одного ребенка нет.

Эбби схватила Саймона за руку.

— Я поехал туда сегодня рано утром, — продолжал Гарднер. Он заметил, что дыхание Эбби сбилось, стало частым и порывистым. — Она уехала. Они обе уехали. Хелен и Кейси.

— Бет, — поправила его Эбби. — Ее зовут Бет.

Гарднер отвел взгляд, он не мог смотреть на Саймона и Эбби. Краем глаза он видел, как она встала. Звон стекла заставил его подскочить на месте. Саймон пытался забрать у Эбби второй стакан, но она вырвалась и с размаху швырнула его вслед за первым в кухонное окно.

Гарднер уже не отличал звук бьющегося стекла от хрипов, вырывавшихся из горла Эбби. Саймон обнял ее.

— Это вы виноваты! — крикнула Эбби. — Это ваша вина! Почему вы не остановили ее? Она забрала моего ребенка, а вы дали ей уйти!

Вырвавшись, она подбежала к инспектору и принялась бить его по лицу и груди. Саймон схватил ее за руки, тогда как Гарднер лишь беспомощно смотрел на них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению