Огни юга - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огни юга | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

«Тогда почему он не отдает вам землю?» – хотела спросить Дана.

– Чувствуйте себя как дома. – Броди сжал ее локоть. – Увидимся позже.

Оставшись одна, Дана сделала несколько снимков, затем наклонилась поближе к макету, чтобы рассмотреть детали. Даже не оборачиваясь, она поняла: он стоит у нее за спиной. Она чувствовала запах его одеколона и горячее тепло, исходившее от тела.

– Вы все еще злитесь?

Она обернулась.

– А вы как думаете?

– Ну, – сказал он хриплым голосом, – я думаю, что женщина не имеет права быть такой красивой.

Казалось, тишину, которая повисла после этих слов, она ощущает физически, как будто он прикоснулся к ней. Кровь бросилась в лицо. Он стоял слишком близко, а его взгляд пронизывал ее насквозь.

– Вы наглец, – с трудом шевеля внезапно онемевшими губами, произнесла Дана.

– Я знаю. Но вы все еще хотите взять у меня интервью?

– Доктор Грейнджер!

Громкий голос прервал его. Они обернулись одновременно и увидели Альберта Рамзи, который ухмылялся во весь рот.

– Что вы можете сообщить относительно конгрессмена Кроуфорда, доктор?

Казалось, в комнате покойник и это не радостная встреча, а похороны.

– Черт побери, кто ты такой?

– Репортер, вот кто. Мне известно о вас и о конгрессмене. – Глаза Рамзи обежали комнату. Он расправил плечи, как будто ему доставляло особое удовольствие оказаться в центре внимания. – Так почему бы вам не быть хорошим парнем и не высказаться?

Янси повернулся к Дане и отчеканил:

– Вы таким способом отплатили мне? Рассказали этому сукину сыну?

– Вы сошли с ума! – закричала Дана. – Я…

Он посмотрел на нее сверху вниз. Его глаза стали похожи на льдинки.

– Берегитесь!

– Послушайте, доктор, это правда, что Кроуфорд пообещал заплатить вам, если вы…

Янси молча двинул кулаком в нос Рамзи. Треск хрустнувшей кости услышали все присутствующие.

– Ты пожалеешь об этом, ублюдок! – заныл Рамзи, пытаясь удержаться на ногах.

– Ты пожалеешь еще больше, если не заберешь свою камеру и не уберешься ко всем чертям с моих глаз!

Глава 26

Ньютон Андерсон рыгнул.

Он огляделся – не слышал ли кто, потом выругался, снова рыгнул, скривился. Погрешности в диете – и вот результат.

– Проклятие! – пробормотал он, открывая ящик стола и вынимая бутылку с микстурой. Он дважды глотнул из нее и снова заткнул пробку. Ему просто необходимо немедленное облегчение. Его толстый живот от груди до паха горел огнем, и все из-за перца, которого он наелся вчера вечером.

Он не мог поверить, что позволил себе такую неосторожность, да еще с бесчисленными бутылками пива. Позже он был такой пьяный и такой слабый, что у него возник соблазн послать ее ко всем чертям и остаться в одиночестве. Но он не сделал этого. Как последний идиот, он позволил ей оседлать себя и кататься на нем, пока они оба не обессилели.

В тот момент, когда она закрыла за собой дверь, он помчался в ванную, и его вывернуло. Он удивлялся, что все еще стоит на ногах.

Теперь Ньют считал минуты, пока заработает микстура. Сегодня ему предстоят три важные встречи: две имеют отношение к его работе, а еще одна – по поводу его любимого проекта. Он взглянул на часы. Его партнеры должны появиться с минуты на минуту. Каждый внесет залог, насчет этого он не волновался. А если передумали?

Его живот снова восстал. Он ненавидел себя за мрачный взгляд на мир, когда все видится в черном свете. Так или иначе он должен быть готов к тому, что его планы неожиданно нарушатся. Излишества, которые он позволил себе вчера, не единственная причина его состояния. Главная – страх: кое-что пошло не так, как надо, – вот в чем основная причина революции в его внутренностях.

Черт возьми, он не позволит, чтобы проект потерпел неудачу!

Зазвонил телефон. Было слишком рано, его секретарши еще нет, и он сам взял трубку.

– Андерсон.

Послушав несколько секунд, Ньют улыбнулся. И внутри все отпустило.

– Ну, об этом мы и мечтать не могли, даже если бы…

Человек на другом конце провода захихикал.

– Я подумал, что последние события придадут тебе ускорение…

– Хорошо, ты только держи меня в курсе, слышишь? Пусть это не наше дело, все равно мы победили. Черт, я чувствую себя хорошо, как никогда!

– Я так и думал. – Собеседник Андерсона помолчал. – Кстати, о деньгах. Мне причитается. Ты не забыл?

Андерсон нахмурился.

– Я не бросаю слов на ветер. Ты получишь свои деньги.

Стоило ему положить трубку на рычаг, как дверь открылась и в комнату вошли посетители. Андерсон откинулся в кресле и усмехнулся.

– Садитесь, джентльмены.

Эдвин Миншу, банкир, удивленно посмотрел на Андерсона.

– А мы не в настроении. Кое-кто звонил тебе вчера вечером?

– Вчера вечером и сегодня утром, мой друг. И это совершенно разные звонки.

Бартон Энглес махнул рукой.

– Отбрось свои лицемерные штучки и переходи к сути.

Ньютон подождал, пока третий посетитель, Уинстон Тейлор, сядет на место.

– Я говорю о последнем. Мне только что позвонил наш человек.

– Так не держи нас в неведении, – нетерпеливо заерзал Миншу.

– Кажется, наш дорогой доктор только что подыграл нам, – объявил Ньют. – Он двинул репортеру по физиономии в присутствии очень важных персон. Только представьте себе, как отцы города, особенно Шелби Тримейн, отнесутся к этому.

Все засмеялись.

– Фортуна на нашей стороне, – продолжал Ньют, – и я хотел бы удостовериться, что каждый из вас готов отдать деньги. Мы должны начать действовать, и очень быстро.

– Особенно теперь, когда доктор Грейнджер вляпался в очередную кучу дерьма. – Энглес выкинул вверх большой палец.

Ньют засмеялся.

– Лучше не скажешь.


Дана больше ни минуты не могла оставаться одна. Она снова и снова прокручивала в голове сцену, произошедшую в зале заседаний. В первую минуту ей хотелось наброситься на Янси за его выходку с Альбертом Рамзи, потом – пожать ему руку и поздравить с отличным ударом.

Но когда она увидела презрение на его лице и обвинение во взгляде, ей захотелось выцарапать глаза Янси Грейнджеру.

Да что он о себе воображает? Кто он такой? Она так гордилась своей работой, как и он своей. Только потому, что она упомянула о конгрессмене, он решил, что она разболтала об этом кому-то еще. Он и мысли не допустил, что она ни при чем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию