Женщина моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина моей мечты | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Весь в отца, правда? — тихо спросил Риз. Она и не услышала, как он подошел.

Мерил, повернувшись, увидела в его глазах страдание. Она взяла бокал из его непослушных пальцев и поставила на столик.

— Каждый раз… глядя на этот портрет, я просто не могу поверить, что его больше нет… Это кажется просто невероятным…

— Знаю, Риз. Я тоже только что об этом подумала.

— Хуже всего по утрам, — горько продолжал он. — Стоит мне открыть глаза, и я вспоминаю, что больше Джейсон никогда не обнимет меня, не поцелует…

Он остановился, не в силах продолжать. Затем резко повернулся и ушел в другой конец комнаты. Его плечи вздрагивали. Господи, думал Риз, как будто в сердце вставили нож и бесконечно поворачивают… Перед его взглядом поплыли похороны… Нет, об этом нельзя вспоминать.

Только увидев Мерил в квартире Морганы, он понял, что жизнь для него еще не кончена. Раз есть Мерил — есть надежда. Она снова осветила его жизнь красотой, искренностью, да просто своим присутствием. Он не может потерять ее снова. Стоп, Корбетт, как бы тебе ни хотелось, ты должен действовать медленно, терпеливо, чтобы снова не спугнуть ее. Просто общайся с ней, флиртуй, если хочешь, но не принуждай, по крайней мере, пока.

Он чувствовал, что она стоит за его спиной. Ее аромат был чудеснее запаха весны, лучше любого, самого изысканного вина. Риз медленно повернулся и встретился с ее глазами, полными слез.

— Прости… прости меня, — запинаясь, пробормотал он, — мне не следовало причинять тебе боль. Ты так ранима…

В этот момент Ризу нестерпимо захотелось заключить ее в объятия, прижать к сердцу. Но он не позволил себе этого. Нельзя допустить, чтобы она подумала, будто он воспользовался ее доверием и своим горем в собственных интересах.

«Боже, Риз, для тебя нет ничего святого, — думал он. — Даже в такой момент ты грезишь о ее теле». Но он больше не хотел случайных отношений. Он мечтал о том, чтобы всю оставшуюся жизнь они ложились и просыпались вместе. Но до тех пор, пока она не придет к тому же решению, следует соблюдать дистанцию. Не из-за банального физического влечения и не из жалости должна она прийти в его объятия. Только настоящая любовь может объединить их навеки. На меньшее, он не согласен.

А пока придется довольствоваться тем, что она стоит перед ним и он может наслаждаться ее красотой.

— Мне жаль, что я заставил тебя плакать, прости, — мягко сказал он, — но…

— Не надо ничего говорить, — перебила его Мерил. — Я понимаю тебя, может, лучше, чем тебе кажется.

Они стояли так близко, что слышали, как бьются их сердца. Мерил отступила на шаг так, чтобы можно было свободно дышать, и магия, внезапно возникшая между ними, разрушилась в мгновение ока.

— Если ты готова, можно пойти посмотреть бассейн, — внезапно охрипшим голосом произнес Риз и предложил ей руку. Однако он не мог сдвинуться с места. Ноги его подкашивались. Если раньше он только предполагал существование между ними нерушимой духовной и телесной связи, то теперь убедился в этом окончательно. Риз почти физически ощущал невидимую нить, протянувшуюся между их сердцами. Эта нить и мешала ему двигаться.

Мерил, казалось, понимала его состояние. Она испуганно смотрела на его руку и сожалела о мимолетности этих благословенных мгновений, о невозможности в полной мере насладиться таким чудесным вечером.

— Пойдем. — Риз первым пришел в себя. Стало понятно, что, если они немедленно не выйдут на свежий воздух, он заключит ее в свои объятия, и плевать на последствия! Он вновь протянул ей руку.

Мерил слабо кивнула и, держа бокал в руке, последовала за ним во внутренний дворик, безуспешно пытаясь унять сердцебиение. Но даже свежий ночной ветерок не принес облегчения. Она зачарованно смотрела на чудесный бассейн, на отражение луны в зеленовато-голубой воде и на фонари, равномерно расставленные по периметру. Ей нестерпимо захотелось сбросить одежду и нырнуть в освежающую прохладу. Может, хоть так удастся немного остыть?

Конечно, она не сделала этого. Наоборот, стараясь не выдать своих эмоций, спросила:

— Ты часто пользуешься бассейном? По-моему, здесь великолепно. Так, наверное, выглядит Эдем.

Ризу было приятно услышать эти слова.

— Я рад, что тебе нравится.

— Так ты часто пользуешься им? — повторила она вопрос.

— Каждый день. Иногда дважды в день. Он с подогревом, так что можно плавать и в разгар зимы.

— Здесь очень уютное, уединенное местечко. Мне нравится.

— Может, ты не обратила внимания, но у меня нет соседей. Дом стоит на отшибе. Очень удобно. Кроме того, вокруг дома плотно посажены деревья.

Мерил наклонилась и попробовала рукой воду.

— Здорово! — восхитилась она. Риз улыбнулся, и их взгляды снова встретились.

Не сводя глаз с ее лица, Риз стал медленно слизывать капельки воды с ее пальцев, восхищаясь необычной красотой Мерил, которую подчеркивал яркий свет луны.

— Боже, как вкусно, — торопливо говорил он.

— Я… я рада, — с трудом пролепетала она, с ужасом почувствовав, как набухли соски, и заныло внизу живота.

Риз предложил:

— Пойдем, прогуляемся.

Тишина. Тяжелая тишина висела в воздухе, пока они шли вдоль бассейна. Жаркая влажная ночь, типичная для южного Техаса, была великолепна. Мерил вдыхала ароматы цветов, пытаясь избавиться от тяжелых мыслей.

Риз шел рядом. Она чувствовала, как он напряжен. Он так же, как и она, с трудом сдерживал желание. Господи, как ей хотелось дотронуться до него, пробежать пальцами по гладкой коже, прижаться головой к его груди. Самое сильное желание в ее жизни — и оно ей недоступно! От этих мыслей у нее закружилась голова. Бессилие — страшное состояние для человека, привыкшего уверенно идти по жизни.

Вдруг он остановился и повернулся к ней:

— Не хочешь ли совершить нечто необычное? — В свете луны она увидела на его лице улыбку.

Мерил поразила столь резкая смена его настроения, но никакого желания идти у него на поводу она не испытывала или, во всяком случае, пыталась не испытывать.

— Смотря о чем идет речь, — как можно небрежнее ответила она.

— О ночном купании.

Мерил нервно облизнула пересохшие губы.

— Но… у меня нет купальника, — прошептала она, хотя это и так было ясно.

— В купальнике нет необходимости, но решать тебе.

Мерил сжала кулаки, сделала глубокий вдох и, словно прыгнув в ледяную прорубь, выпалила:

— Мне не нужен купальник.

Она закрыла глаза и шагнула к нему. Пропади все пропадом, думала она. Это единственный способ расстаться с тенями прошлого. Она тосковала по его объятиям, но все еще пыталась сопротивляться.

— Мерил, родная. — Он прикоснулся губами к ее щеке, подумав при этом, что один разок может себе это позволить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению