Полицейские и воры - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Уэстлейк cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полицейские и воры | Автор книги - Дональд Уэстлейк

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Сказано – сделано, – ответил Джо, направился в свою кухню и вернулся с кувшином полным кусочков льда в форме полумесяца. Лавируя между гостями, он пробирался с кувшином, к бару, где в одиночестве хозяйничал Том, так и не снявший с себя поварской передник. Джо поставил кувшин на столик:

– Пожалуйста, шеф!

Том пересыпал кусочки льда в ведерко и начал их дробить. Джо оглядел грязные стаканы, столпившиеся на столике, и спросил:

– Черт, куда же я дел свой стакан?

– Я приготовлю тебе новый.

– Спасибо.

Джо пил виски с содовой. Том считал, что для жаркой погоды это не очень подходящий напиток, но не стал выговаривать приятелю; Джо пил виски круглый год, так чего ради портить ему настроение?

Том начал готовить выпивку для Джо, а тот повернулся посмотреть на беззаботных гостей, разбредшихся по лужайке, постепенно погружающейся в вечерний сумрак.

Мужчины вели степенный мужской разговор, женщины оживленно болтали друг с другом, а вокруг них бегала возбужденная детвора, оглашая воздух звонкими вскриками. Джо подумалось, что из всех присутствующих женщин единственная, с которой он с удовольствием поигрался бы, – это Мэри, жена Тома. Но тут она повернулась, и он понял, что в сумерках ошибся и любовался Грейс, собственной женой. Джо усмехнулся, покачал головой и чуть было не сообщил Тому о своей оплошности, но вовремя сообразил, что это будет лишним.

Он снова осмотрелся и увидел, как Мэри направляется к дому. Немудрено спутать ее с женой: обе женщины – в слаксах и легких вязаных свитерах, только у Мэри он был розовый, а у Грейс – белый. Кроме того, по случаю предстоящей вечеринки утром они посетили парикмахерскую и вернулись с одинаковыми стрижками, напоминающими шлемы каких-то инопланетянок, что очень меняло их облик. Впрочем, эти женщины способны еще и не такое выкинуть.

– Джо! – позвал Том. Джо обернулся:

– Да?

– Ты помнишь, о чем... Вот, возьми. – Том протянул ему стакан с виски.

– Спасибо.

– Помнишь, что ты мне рассказывал на днях про винный магазин?

Джо отпил виски и усмехнулся:

– Еще бы мне не помнить!

Том колебался, покусывая нижнюю губу, и беспокойно поглядывал на гостей, скучившихся в другом конце лужайки.

Наконец он быстро, словно решившись прыгнуть в воду, спросил:

– Ты сделал это снова? Джо недоуменно нахмурился:

– Нет. А почему ты спрашиваешь?

– Но ты об этом думал?

Пожав плечами, Джо отвел взгляд:

– Ну, может, и думал пару раз. Только не хочу насиловать свое везение. Том кивнул:

– Ага, я тоже об этом думал.

Тут подошел один из гостей, на некоторое время прервав их разговор. Его звали Джордж Хендрикс, он управлял супермаркетами в пяти городках. Джордж был навеселе, но так, не очень. Он подошел к бару с расслабленной улыбкой и сказал:

– Пора мне снова пропустить стаканчик.

– Ах ты, старый насос, – отозвался Том и взял у него пустой стакан.

– Точно, ты чертовски прав, – ухмыльнулся Джордж. Коренастый и рыхлый, с приличным животом, он постоянно хвастался своей сексуальной потенцией. Теперь он поинтересовался, преимущественно обращаясь к Джо, так как Том занимался его выпивкой:

– А вы оба так и работаете в городе, да? Джо кивнул.

– А я нет, – сказал Джордж. – Я навсегда вышел из этих черепашьих бегов.

Еще несколько лет назад он работал управляющим в Файнесте, что находился в Квинсе.

Пьяные всегда действовали Джо на нервы, даже когда он не был на дежурстве. Он смерил Джорджа скептическим взглядом и, сдерживая раздражение, спросил:

– А здесь что – другое дело?

– Черт, конечно! А то ты не знаешь, сам-то ведь тоже переехал сюда.

– Да, Грейс с ребятами теперь сидит здесь, – сказал Джо, – а я по-прежнему езжу в город.

Том передал Джорджу новую порцию выпивки:

– Держи, приятель.

– Спасибо.

Джордж принял стакан, но пить не стал, слишком увлеченный разговором с Джо.

– Не понимаю вас, ребята, как вы это выносите. Город просто кишит мошенниками, которые так и норовят содрать с нас доллар-другой.

Джо молча пожал плечами, а Том сказал:

– Так уж устроен мир, Джордж.

– Но только не здесь, – объявил тот тоном, не допускающим возражений.

– Здесь все то же самое, – возразил Том, – как и в любом другом месте. Всюду одно и то же.

– Ну, ребята! – Джордж сокрушенно покрутил головой. – Вы думаете, что во всем мире только и есть что воры да мошенники. Это потому, что вы все время проводите в городе, вот вам так и кажется. – Он с намеком потер пальцами, многозначительно усмехнувшись. – Все время понемногу имеете с этим дело!

Джо, который опять отвернулся и смотрел на женщин, безуспешно пытаясь пробудить у себя интерес к тощей супруге Джорджа, повернул голову и бесстрастно посмотрел на него:

– Ты так думаешь?

– Уверен на все сто процентов, – засмеялся Джордж. – Уж я-то знаю, что за копы в Нью-Йорке.

– Люди везде одинаковые, – спокойно сказал Том. Его не задело замечание Джорджа, потому что он давно перестал болезненно реагировать на попытки запятнать честь мундира полицейских. – А ты думаешь, ребята, что работают здесь, могут прожить только на свою зарплату?

Джордж снова рассмеялся и ткнул стаканом в сторону Тома:

– Теперь ты понимаешь, что я имел в виду? Город вас развращает, и вы в каждом видите мошенника. Не сдержавшись, Джо со злостью сказал:

– Вот ты, Джордж, каждый вечер приносишь домой полную сумку продуктов. Ты же не покупаешь их за счет скидки для служащего, а просто набиваешь сумку и выносишь ее из магазина.

Джордж побагровел, и сразу стало видно, что он все-таки здорово пьян.

– Я за них работаю, за эти продукты! – заревел он так громко, что его могли услышать в другом конце двора. – Если бы руководство платило человеку приличную зарплату...

– Ты делал бы то же самое, – закончил за него Джо. Том примирительно сказал:

– Ну, не обязательно, Джо. – Как настоящий хозяин вечеринки, он не хотел допускать ссоры. – Все мы понемногу ловчим, хотя предпочли бы обойтись без этого. Ведь никто из нас, ни ты, Джо, ни Джордж, ни я сам, не хотим, чтобы наши жены работали. И что нам тогда остается делать?

Вероятно смущенный своей вспышкой, Джордж сделал неловкую попытку перевести все в шутку:

– Только заложить дом.

Миролюбиво усмехаясь. Том продолжал:

– Насколько я понимаю, проблема очень простая. В стране невероятно много денег, но и людей страшное количество. Потому-то денег на всех не хватает. Вот человек и делает единственное, что ему остается: он их ворует, чтобы устранить это вопиющее несоответствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению