Купидон выходит замуж - читать онлайн книгу. Автор: Дианна Тэлкот cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Купидон выходит замуж | Автор книги - Дианна Тэлкот

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Его пальцы расслабились. Он нежно гладил ее руку.

— Только что… — произнес Берк тихо, переключая внимание Купидон, — сюда вошла девушка. С родителями, я так полагаю. Вон та брюнетка. Как насчет нее?

— Она слишком… — Купидон замялась, пораженная тем, что ей хочется оградить Берка от всех здешних женщин, — молода.

— Молода? Да она выглядит как старая дева.

Купидон внимательнее присмотрелась к брюнетке.

— Ах, эта… Это Клер Воллнер, — шепнула она, удивленная, что Берк обратил внимание на эту угловатую простушку. — Она ведет затворническую жизнь. Поздний ребенок. До сих пор живет в семейном гнезде и заботится о родителях. Я сказала «молода», имея в виду мироощущение.

— Уже понял.

— Видишь, как она внимательна к родителям? Хорошее качество, не спорю. Но, честно говоря, жениться на ней было бы ошибкой. То есть взгляни…

Клер торопливо расправила салфетку на коленях отца, потом протянула матери таблетку и стакан воды.

— Если я правильно тебя понимаю, — задумчиво произнес Берк, — то я выбрал из всех ту, что слишком открыта, и ту, что слишком закрыта.

— И тот, и другой вариант тупиковый, — прокомментировала Купидон, пожимая плечами. — Дай мне время. Наберись терпения.


Берк решил прислушаться к совету девушки. Позже, когда оба ели, его внимание было приковано исключительно к Купидон. Симпатичная, остроумная, обаятельная, она как-то незаметно отошла от темы невест и развлекала его забавными случаями из жизни.

Его взгляд остановился на ее губах. Берк был очарован тем, как поднимаются уголки губ девушки, когда она улыбается.

Он тоже улыбнулся сам себе. Да, появление Купидон придаст этой игре перчинку!

— Наверное, я уеду в отпуск за неделю до Дня всех влюбленных, — продолжала между тем Купидон, вытирая рот салфеткой. — В прошлом году на почте был настоящий аншлаг. Конечно, дело не во мне, а в моем имени. Все хотели, чтобы их валентинки отправляла Купидон. На удачу или что там еще.

Берк хохотнул. Но тут же вспомнил, что и ему пришло в голову, что встретиться с Мойрой лучше именно на почте в Валентайне.

— Однажды людей собралась целая длиннющая очередь. По обе стороны тротуара и в два ряда.

Берк покачал головой, представив себе такую картину.

— Один парень попросил меня поцеловать его конверт, а другой принес с собой губную помаду и попросил запечатлеть поцелуй на всех его конвертах.

Берк приподнял одну бровь, затем вторую. Купидон обвела языком верхнюю губу.

— Я не стала этого делать. Да и не смогла бы. Это заняло бы слишком много времени. У него было около сорока валентинок. И люди, стоявшие за ним, никогда бы этого не позволили.

— Горожане, видимо, считают, что у тебя есть особенные способности, — заключил Берк.

— По крайней мере хотят в это верить. — Купидон загадочно улыбнулась. — Поразительно, как сильно может быть влияние слухов и суеверий.

— Значит, мне повезло, что именно ты найдешь мне жену. Хотя ты ведь просто представишь меня потенциальным претенденткам.

— Разумеется. А там уж все в твоих руках.

Берк положил на стол кредитку, едва взглянув в счет.

— Кого бы ты выбрала для меня, Купидон?

— А кого ты хочешь?

— Честную и порядочную женщину. Сильную. Милую. Здравомыслящую. Такую, которая не боится грязи…

Купидон жестом остановила его.

— Подожди минутку. Уверен, что ты ищешь не скаута? Или, может, собачку?

Берк улыбнулся.

— И с чувством юмора, — заключил он. — Такую, как ты.

Официантка принесла счет по кредитке, и Берк подписал его, упустив реакцию Купидон.

— Качества, которые ты назвал, напомнили мне кое о ком, — таинственно произнесла Купидон. — Только сейчас я не могу точно сказать. — Она пожала плечами. — Возможно, девушка уже занята. Так обычно и бывает, если невеста хороша.

— Здорово. Звучит обнадеживающе, — иронично заявил Берк.

Купидон рассмеялась.

— Не отчаивайся, мы еще даже не начинали. Найти тебе жену в любом случае удастся, просто я хочу быть уверена, что мы найдем тебе идеальную жену. С этим тоже поспоришь? — Купидон поднялась из-за стола и взглянула на Берка через плечо.

На долю секунды он заметил задорный огонек у нее в глазах, и кровь застыла в жилах. Берк никогда раньше не испытывал ничего подобного. Кристальный блеск голубых глаз — чистый, как летнее небо, роковой, как падение в бездну…

В груди кольнуло. Берк словно утратил контроль над собственным телом. Его мысли больше не принадлежали ему. Желание, какого он не знал до сих пор, наполнило все его существо и побежало по венам. Им словно руководила какая-то неведомая сила.

Берк попытался освободиться от столь странного чувства и вернуться к реальности. Ковбой решительно встал на ноги и выпрямил спину. Он сжал руки в кулаки, заставляя себя успокоиться.

К черту все. Берк Райли не станет задерживаться в мире грез.

Мир приобрел знакомые черты. Берк моргнул, убеждая себя в том, что такому минутному затмению должно быть объяснение. Феноменально. Освещение бара придало лицу Купидон загадочности, а шар диско отразился в ее глазах.

К тому времени, как они оказались на улице, Берк позабыл об этом волнующем моменте. Он вернулся к насущным проблемам.

— Значит, договорились? Ты серьезно подыщешь мне жену?

— Абсолютно серьезно.

— И ты меня не разыгрываешь?

— Я в ответе за то, что твоя невеста ушла к другому, — объявила девушка. — И я найду тебе другую жену.

Берк взглянул в лицо Купидон. Он уловил насмешливые нотки у нее в голосе, которые отозвались у него в груди странной дрожью.

— Мой старик говаривал, — произнес Берк, наблюдая за реакцией девушки, когда взял ее под локоть, — что сделку с мужчиной скрепляют рукопожатием… а с женщиной — поцелуем. — Он удовлетворенно отметил, как расширились при этом глаза Купидон, погружая его в свои глубины. Ее губы слегка приоткрылись, а голова склонилась.

Берк не мог устоять. Даже если бы от этого зависела его жизнь.

— На удачу, — шепнул он, приближаясь. — Для тебя и меня. И будущей свадьбы.

Купидон не сопротивлялась, когда он обнял ее. Она была мягкой там, где нужно. Ее формы упирались в его грудь. Она ответила на его поцелуй.

Сердце Берка забилось в бешеном ритме, который породил незнакомое почти безумное ощущение.

Женщина, сказал разум, тебе просто нужна женщина.

Берк отстранился. Глаза девушки были все еще закрыты, щеки пылали. Он чувствовал себя виноватым перед ней за то, что воспользовался ее минутной слабостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению