Купидон выходит замуж - читать онлайн книгу. Автор: Дианна Тэлкот cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Купидон выходит замуж | Автор книги - Дианна Тэлкот

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Не сводя глаз с Мойры, Джейк кивнул и попятился к двери.

— Конечно. Я займу лучший столик. В углу.

Как только Джейк ушел, Мойра схватила Берка за руку и повела прочь от коробок с письмами. Чувствуя себя чужой в здании собственной почты, Купидон изумленно наблюдала за ними.

Минуточку. Что происходит? Она всегда была у руля!

— Знаю, что я обещала, — услышала Купидон слова Мойры, — но ничего не получится. Обстоятельства изменились. Может, если бы вы пришли на пятнадцать минут раньше… до того, как я встретила Джейка…

Райли замер.

— Что?

— Это не важно. — Она махнула рукой в сторону двери. — Хозяйка почты познакомила нас… и кажется, этот мужчина и есть герой моего романа. Простите. Ничего личного. Мне пора идти. — Мойра сделала глубокий вдох, приблизила к себе лицо ковбоя и поцеловала его в щеку, вызвав у Купидон приступ зависти. — До свидания, Берк, — произнесла она уже у двери. — Все кончено. — И вышла.

Берк пошатнулся на своих каблуках, глупо глядя на развевающуюся юбку Мойры и ее туфли на шпильках. А потом резко развернулся и наградил Купидон яростным взглядом.

— Не хотите ли рассказать мне, что здесь происходит?

Купидон поежилась за стойкой.

— Я подумала… мне показалось, она больше не хочет переписываться с вами.

— Простите? — его глаза превратились в два блестящих уголька.

— Она больше не желает быть вашей подругой по переписке, — тихо произнесла Купидон.

— Подругой по переписке, черт возьми! — в ярости рявкнул Берк, приближаясь. — Да ты знаешь, кто это?

Купидон невольно отступила.

— Нет…

— Это моя невеста! И ты только что отдала ее другому мужчине!

Купидон вскрикнула, почувствовав себя преотвратительно. Такого никогда раньше не случалось. Купидон приносила людям любовь, а не разочарование. Она всегда полагалась на свои инстинкты… хотя сегодня они, кажется, основательно ее подвели.

— Я ее не отдавала. — Купидон отвернулась. — Я всего лишь познакомила их.

— Это одно и то же.

— Ну, она все равно вам не подходила, — нашлась Купидон.

— Не подходила мне? — повторил Берк, хмыкнув. — И как, позволь узнать, ты поняла это?

Купидон отложила конверты, которыми занималась, и предстала перед лицом разозленного ковбоя.

— Она милый домашний цветок, а вы с вашими грубыми манерами — колючий кактус.

Берк опешил. Именно в этот момент Купидон поняла, что его глаза не свинцово-серые, а стальные. И эти глаза сверлили ее насквозь.

— В эту дверь вышла красивая женщина! А я планировал быстренько на ней жениться. Даже уговорил себя жениться, не вкусив прелестей невесты. И тут вмешалась ты и представила ее другому мужчине, а она вышла за ним в эту дверь и…

— Уговорил себя? — У Купидон закипела кровь. — Уговорил себя? — повторила она, взвизгнув. — Если в этом вы видите смысл брака, тогда, я думаю, просто счастье, что вы опоздали.

— Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в мою личную жизнь? — фыркнул Берк. — Купидон?

Выпрямившись во весь рост, девушка посмотрела ему прямо в глаза.

— Да. Я — Купидон. — Она вздернула подбородок до уровня «не связывайся со мной».

Настал черед Берка Райли опешить от удивления. Он уставился на стоявшую перед ним женщину, облаченную в униформу. Тут она похлопала по бейджу у себя на груди.

Купидон.

Дыхание сперло. Вне себя от изумления, Берк все перечитывал:

«Купидон Джонс, начальник почтового отделения, Валентайн, Канзас».

— Ты, наверное, меня разыгрываешь.

— Вовсе нет. Моя мама была хозяйкой почты в Валентайне. Она много занималась знакомствами по переписке. Ей казалось, будет здорово иметь маленького купидона, которому можно оставить свое дело. Купидон. — Девушка снова щелкнула по табличке на груди. — Да. Купидон. Это я.

Оторвавшись от таблички, Берк принялся рассматривать девушку.

На вид ей было около двадцати пяти, она, может, лет на десять моложе его. Веснушки на носу и щеках придавали ее лицу моложавости и какой-то колдовской очаровательности. Губы девушки были алыми и пухлыми.

Купидон Джонс с достоинством выдержала его изучающий взгляд. Берк даже восхитился подобной стойкостью. Но есть в ней еще что-то, повторял он себе. Ощущение… аура, что-то, чего он не мог определить, но что являлось частью этой девушки и делало ее особенной.

И все же Берк продолжал сердиться. У него были планы, а Купидон Джонс, сознает она это или нет, разрушила их.

Через месяц Берк должен был жениться на Мойре Макферсон. И он знал из писем и из тех снимков, которые Мойра ему присылала, что она выйдет за него. Да, она не была похожа на фотомодель, мужские головы не поворачивались в ее сторону. Ему не нужно было много воображения, дабы понять, что у нее хорошие формы, однако вряд ли бы она стала королевой в его постели. Но она была согласна попробовать. А там, глядишь, все и наладилось бы.

И вдруг такое…

Главное, Берку действительно нужна жена, семья. У него не было времени искать идеальную пару. Ему почти тридцать шесть, и моложе он не становился. Бывали дни, когда он напоминал себе своего отца, и это пугало его до смерти.

Берк не желал оказаться ветхим стариком с артритом, которому придется еще и возиться с поздними детьми. Не хотел потакать жене, влюбившись в нее по уши, и всякий раз повторять: «Прости, я совершил ошибку» — своим детям.

Этот скорый брак не стал бы союзом двух одиноких сердец, это было практичное решение проблем владельца ранчо в пятидесяти милях от города. Пятьдесят миль от места, которое большинство людей шутливо называют романтической столицей мира. Берк надеялся, что это принесет ему удачу и он встретит свою невесту здесь, в здании почты, откуда раз в году отправлял валентинки с маркой, на которой значилось: «Любовь цветет в Валентайне, Канзас».

Но ему это нисколько не помогло, ведь так?

Берк расправил могучие плечи.

— Что же, мисс Купидон, — заговорил он, — вы отдали мою невесту другому, и я этого не оценил. Поэтому вам придется найти мне другую. У вас на это три недели.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Купидон едва не лишилась дара речи.

— Но так не бывает! — запротестовала она.

— Как «так»?

— Я не могу найти вам невесту и помочь создать пару только потому, что вы просите меня об этом. Условия должны быть… то есть… — она вдруг осеклась, зная, что и так наговорила лишнего. Девушка попыталась отступить и начала бормотать: — Я хотела сказать… взгляните на меня. Если бы у меня имелись должные навыки в таких вещах, я бы давно нашла себе мужа. Хотя я была подружкой невесты на тринадцати свадьбах, но до сих пор не замужем. И никогда не была. Подружка невесты — пожалуйста, но невеста — никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению