Прочь сомнения! - читать онлайн книгу. Автор: Пегги Морленд cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прочь сомнения! | Автор книги - Пегги Морленд

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Так прошло несколько часов, солнце поднималось все выше и выше, загон раскалился, как сковородка на огне. Тучи пыли клубились, оседая на спинах быков и вызывая удушливый кашель у всех, кто находился поблизости. Сэм помогала то тут, то там. Основная ее работа начнется ближе к вечеру.

– Привет, Сэм!

Она увидела, как Колби перелезает через ограду. Ее отец стоял чуть поодаль. Сэм с трудом узнала великолепного Нэша Риверса. Исчезли костюм-тройка, накрахмаленная рубашка, шелковый галстук. Нэш облачился в джинсы, футболку и сапоги. Конечно, джинсы были накрахмалены, сапоги натерты до зеркального блеска, а футболка, похоже, поглажена. На голове красовалась расшитая бисером шляпа – реклама тракторов Джона Дира отдыхает. Вид сногсшибательный.

– А... привет. – Она наконец обрела дар речи. – Как вы здесь оказались?

– Я уговорила папу привезти меня сюда. Чтобы позаниматься дополнительно, – вмешалась Колби.

– Прости, – сказала Сэм. – Но у меня нет времени. Мы клеймим скот.

– А я и не хочу, чтобы вы давали мне урок. Можно, я просто покатаюсь сама?

– Конечно. Это мне подходит. Вы...

– Нэш! – Джесс показался из загона и подъехал к ним. – Хотите побросать лассо?

Нэш улыбнулся.

– Вообще-то я приехал, чтобы посмотреть, как Колби скачет верхом.

– Струсили, – поддразнил Джесс. – Испугались, что мы бросаем лассо лучше вас?

Нэш рассмеялся, поддев ковбойским сапогом нижнюю жердь забора.

– В этом я не сомневаюсь. По правде говоря, с Колби нельзя спускать глаз.

Джесс повертел головой и громко свистнул.

– Эй, Джемми, – окликнул он сына. – Сделаем перерыв?

Джемми положил на землю железное клеймо и стер пот со лба. Очевидно, он был рад возможности передохнуть.

– Может, вы с Колби поедете к озеру, и, если поймаете там рыбу, она хорошо дополнит наш вечерний ужин из телятины?

Джемми широко улыбнулся. Рыбалка была его любимым занятием.

– Без проблем. – Он несколько снисходительно взглянул на Колби. – Ты умеешь ловить рыбу?

– Нет, – смущенно призналась она.

– Это ничего. Я тебя научу. Пошли. – Он показал рукой в сторону озера. – Сейчас возьму мою лошадь и поедем.

Джесс лукаво улыбнулся Нэшу.

– И все же, почему вы отказались?

– У меня нет лошади.

– В конюшне стоит пара моих скакунов, можете выбрать любого из них. У одного капризный характер. Второй поспокойнее, стоит справа. Седла и другие принадлежности висят рядом... Вперед, ковбои! – крикнул Джесс напоследок и ускакал.

Сэм неуверенно посмотрела на Нэша, прикусив нижнюю губу.

– Вам лучше отказаться, – предложила она. Нэш улыбнулся, подняв голову.

– Если честно, то это даже забавно – снова оказаться в седле. – Коснувшись полей шляпы, он уверенно зашагал к конюшне.

– Боже мой, – удрученно прошептала Сэм. – Еще не хватало, чтобы он свернул себе шею.


Нэш оседлал мерина, вскочил на него и натянул поводья, потом сделал петлю на лассо. Он не брал в руки лассо с давних пор, но, подумав, успокоил себя, решив, что такие навыки не забываются. Как езда на велосипеде.

Выбрав столб рядом с конюшней, он отрегулировал лассо и бросил его.

Оно шлепнулось на землю примерно в двух футах от цели. Рассмеявшись, он прошептал про себя:

– Похоже, вам не стоит снова садиться на велосипед, мистер Риверс.

Подтянув кожаный ремешок лассо, он свернул его кольцом. Неподвижно глядя на верхушку столба, размахнулся и снова бросил лассо. На этот раз попытка оказалась удачной.

Гордый собой, он пришпорил лошадь и поскакал к загону. Когда Нэш подъехал, всех телок уже отправили в отдельный загон и занялись бычками.

Сэм, стоя у ворот, настороженно наблюдала за ним. Это тронуло Нэша, но он не собирался ударить в грязь лицом перед ее семейством.

– Я готов, – объявил он, – Покажите мне, как все это делается.

– Хорошо, – неуверенно сказала Сэм. – Мы работаем парами: направляющий и замыкающий. Вы знаете, как распределяются обязанности?

– Направляющий бросает лассо на голову животного, замыкающий спутывает ноги. Верно? – Нэш улыбнулся.

Она с облегчением вздохнула. По крайней мере, он знал местный жаргон.

– Да. Правильно. У всех уже есть партнеры. Можете пойти со мной. Какую из двух ролей вы предпочтете?

– Думаю, роль направляющего, с этим я справлюсь лучше. – Видя взволнованный вид Сэм, он успокаивающе похлопал ее по плечу. – Не переживайте так. Обещаю, что удержусь в седле.

Сэм покраснела и кивнула.

– Хорошо, тогда выбирайте бычка.

Он снял лассо с луки седла и встряхнул его, направляя лошадь прямо в толпу взмыленных животных. Наконец Нэш выбрал одного, отделил его от остальных и вскинул лассо. Бычок рванул вперед, но Нэш быстро пришпорил коня и накинул на голову бычка кожаный ремешок. Потом намотал на луку конец лассо и повернул лошадь в тот момент, когда петля оказалась на бычьей шее.

Обернувшись, Нэш заметил Сэм прямо за спиной и услышал тонкий свист лассо. Оно затянулось на задних ногах животного. Сэм быстро, практически одновременно с ним, осадила лошадь. Бросив поводья, Нэш соскочил с седла, бросился к бычку и, схватившись за хребет, повалил его на землю. Сэм уже стояла рядом с ножом в руках. Опустившись на колени, она осмотрела живот бычка, пока Нэш придерживал его за задние ноги. Сэм сделала надрез, бросила ампутированные органы в пластиковый пакет, закрепленный на поясе, и побрызгала рану раствором антисептика.

Они сняли каждый свое лассо с головы и ног животного. Бычок с мычанием бросился прочь. Сэм, отдышавшись, вытерла руки полотенцем.

– Вот и все, – удивленно заметила она. Нэш, улыбаясь, протянул руку.

– Кажется, мы составили неплохой дуэт?

Девушка еще раз протерла руку, прежде чем подать ее.

– Да. – Она по-прежнему была удивлена. – Так и есть.


– Кто этот красавчик ковбой рядом с Сэм? – с любопытством спросила Мередит.

Мэнди улыбнулась.

– Это не ковбой, а Нэш Риверс. И не обольщайся. Он положил глаз на Сэм.

Мередит покачала головой, не в силах поверить в сказанное.

– Как на Сэм?

Мэнди со смехом обняла сестру.

– Именно на Сэм. Хотя крошка Сэм до сих пор этого не поняла.

Гостья внимательно посмотрела на пыльный загон.

– Может, ты мне объяснишь? Понятно и кратко. Я сейчас не в настроении выслушивать длинные истории.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению