Предсказание гадалки - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Грейс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предсказание гадалки | Автор книги - Кэрол Грейс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Ты имеешь в виду — на вечер?

— Что ты скажешь о черном платье с бантом на лифе? Оно будет смотреться на тебе очень живописно. — Амина начала собирать платья, разложенные на спинках стульев и подлокотниках кресел, чтобы унести с собой.

Клодия кивнула. Она перемерила столько нарядов, что забыла, как они выглядят.

— Хорошо. — Она чувствовала себя, точно воздушный шар, из которого выпустили воздух.

— Прекрасный выбор. А сейчас я велю горничной приготовить тебе ванну. Ты расслабишься в горячей воде перед обедом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Клодия думала, что в черном платье с голой спиной и голыми плечами, с бантом на весь лиф, она будет выглядеть как пугало среди строго одетых гостей. Но она ошибалась. В богато выглядевшем танцевальном зале с хрустальными канделябрами все женщины были в вечерних туалетах, а мужчины — в смокингах. Даже Сэм надел смокинг и черную бабочку.

В зале стоял гул голосов, говоривших на арабском. Но слышалась также английская и французская речь. Воздух наполняли дорогие ароматы.

Все мужчины прибыли на обед в смокингах. Но ни один из них не выглядел таким энергичным и сексуальным, как ее босс. Конечно, не она одна это заметила. Амина прогуливалась с Клодией по залу и представляла ее каждой гостье. Она же отовсюду искала глазами Сэма, и однажды он встретился с ней взглядом и улыбнулся.

Она не поняла, посылал ли он улыбкой знак — мол, все в порядке? Или это был знак тайной заботы? Но где сама Захара? Почему не висит у Сэма на руке? Почему не принимает поздравления и не лучится счастьем? Почему опаздывает на банкет, устроенный в ее честь?

— Вот она где, блестящая помощница Шамира, о которой он столько рассказывал! — Мужчина возраста Сэма представился как его кузен Ахмад и сообщил, что собирается ехать в Штаты учиться. — Но он скрыл от нас, что его помощница красавица.

Клодия улыбнулась такому явно чрезмерному комплименту. Если она хоть на шаг приблизилась к образу красавицы, так это благодаря Амине.

— Скажите мне, помощница Сэма, — продолжал Ахмад, — что вы думаете о нашей маленькой стране?

— Я не так много видела, но уверена, что она мне понравится, когда я познакомлюсь с ней поближе, — дипломатично ответила Клодия.

Взяв ее за локоть, Ахмад повел Клодию к балкону, откуда открывался замечательный вид на сад внизу и подсвеченные скульптуры.

— Трудно поверить, но всего сорок лет назад здесь был только каменный форт и хижины, — говорил Ахмад, показывая на сиявший вдали город. — Ни домов, ни небоскребов, ни произведений искусства, ни садов. Надеюсь, что ваш босс даст вам время посмотреть на достопримечательности, пока вы здесь.

— Это зависит от того, сколько у нас будет работы. Но я тоже надеюсь, — сказала она, испытывая ужасную неловкость. Почти незнакомый мужчина касался ее лица. — И я надеюсь посмотреть пустыню.

— Вам обязательно надо посмотреть город с воды! У меня есть парусник, и я приглашаю вас поплавать. Завтра вы свободны или будете заняты, как ваш босс?

— По правде говоря, я не знаю, какое у нас расписание. Я должна спросить у Шамира. Уверена, у него будет для меня работа. Ведь для этого я сюда и прилетела.

— Работа, работа, всегда работа! — насмешливо воскликнул Ахмад.

— Вот вы где, — сказал Сэм. Он вышел на балкон и присоединился к ним. — А я вас везде искал.

— Мы только что говорили о тебе, Сэм, — вступил в разговор Ахмад. — Ты не можешь держать это очаровательное создание днем и ночью в офисе. — Он словно невзначай сжал голое плечо Клодии. Она попятилась. — Это неправильно, — продолжал Ахмад. — По крайней мере, мисс Клодия должна завтра выйти со мной в море поплавать. Допустим, в десять часов. Ветер будет как по заказу, обещаю.

Нахмурив лоб, Сэм долго смотрел на Клодию, будто задавал себе вопрос. Она жаловалась на него или на горы работы, которую он ей поручал?

— Это деловая поездка, Ахмат, — коротко бросил Сэм. — Клодия это знает. Конечно, я хотел показать ей самое интересное, что здесь есть. Но сначала — бизнес.

— А мой братец не изменился. — В шутливом отчаянии Ахмад покачал головой. Очевидно, замечание Сэма ни капельки не испортило его веселого настроения. — Поговорим об этом позже. — Кузен слегка поклонился и вернулся к группе молодых людей.

— Ахмад тоже не изменился, — решил объяснить положение дел Сэм. — Этот человек не понимает, что такое тяжелая работа. Он транжирит свое наследство и щедро тратит дни в безделье. Если вы хотите выйти с ним в море, имейте это в виду.

— Конечно. Но что с контрактом? Когда состоится встреча с представителями семейства Баяди?

— Не раньше завтрашнего полдня. Я хотел… Гм… не имеет значения. Вам, наверное, следует воспользоваться возможностью и поехать на морскую прогулку, тем более парусную…

Он посмотрел на часы. Наступило долгое молчание. Затем Сэм отступил на шаг и окинул ее взглядом. Глаза его сощурились.

— Вы выглядите… другой.

— Я не другая, — возразила Клодия. — Я та же, что и была…

— Хорошо, — бросил он и предложил вернуться в зал. — Время обеда почти наступило.

— А как же Захара? Конечно, мы не можем начать, пока она не приехала.

Сэм ничего не сказал. Опираясь ладонями на балюстраду балкона, он смотрел в темноту ночи. Будто забыл, что ему полагалось вернуться в бальный зал.

— Конечно, не можем, — ответил он.

— Значит, все идет правильно? Вы с ней встречались? — Вероятно, Клодия преступила границу отношений между работодателем и служащей, но она больше и минуты не могла ждать.

— Все хорошо. Мы пришли к полному согласию. Захара и я.

Клодия показалось, что она сейчас задохнется. Он сказал «к полному согласию»? Ничего яснее и быть не может. Сколько раз она должна была это услышать, чтобы забыть свои глупые мечты? Клодия безжалостно читала себе строгую нотацию. Сэм принадлежит Захаре. Они будут обручены. К концу вечера на пальце у Захары будет сверкать кольцо с алмазом в пять карат. Очень красивое кольцо.

— Рада слышать, — с трудом выговорила Клодия. — Мне просто показалось, что Захара чем-то огорчена.

— Да, знаю. Почему-то она считала, что мы с вами пара.

— Смешно слышать, — пробормотала Клодия.

— То же самое сказал и я. Но Захара говорит, что у нее на такие вещи чутье. Она считает, что я влюблен в вас.

— Вы влюблены в меня?! — ошеломленно переспросила Клодия. Она бы не удивилась, услышав противоположное суждение, то есть что это она влюблена в Сэма.

— Так она сказала. Вообще-то Захара разумная девушка. Вы сами в этом убедитесь, когда познакомитесь с ней.

— И красивая, — не удержалась Клодия. Она не стала говорить, что у нее нет ни малейшего желания знакомиться с его будущей невестой и восхищаться ее разумностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению