Дом, любимый дом - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Кристенберри cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом, любимый дом | Автор книги - Джуди Кристенберри

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— О чем?

— Сказала, что устала. Но… не знаю. Она слишком сдержанная, чтобы пожаловаться, что ее кто-то расстроил.

— Говорила о Джиме?

— Нет. А должна была?

— Вчера вечером у них было свидание. Может, он у нее, а ей неловко сказать.

— У них такие отношения?

— Не знаю. По-моему, к тому шло. Я ей позвоню.

— Хорошо.

Томми отбросила одеяло, прошла на кухню и сварила кофе. Ей не хотелось звонить Терезе и вмешиваться в ее роман, но они с Табисой знали: сестра слишком мягкая, чтобы постоять за себя. Они всегда заботились о Терезе.

— Алло?

— Это Томми, Как дела?

— Тебе позвонила Табиса? — спросила Тереза.

— Да, только потому, что беспокоилась о тебе. У тебя все в порядке?

— Да, все хорошо. Я поздно встала. Это не запрещено.

— Как прошел вечер?

— Вечер? О, ты о Джиме.

Томми услышала в ее голосе страдание.

— Да.

— Он хотел вежливо сообщить, что я его не интересую.

— О, дорогая, мне жаль.

— Пожалуйста, Томми, я большая девочка. По крайней мере он был со мной честен.

— Да, но… — Томми прикусила язык. — Хорошо, мы просто беспокоились о тебе.

— Знаю. Вы — два мои сторожевых пса, но тревожиться не о чем.

— Как насчет ланча?

— У меня много дел, но спасибо за приглашение. Я скоро перезвоню тебе, Мама Курица. А вообще хочу посвятить субботу ничегонеделанию.

— Хорошо. Поговорю с тобой позже.

Томми повесила трубку. Минуту смотрела в пространство, потом оделась и, сев в машину, поехала к Питу. На ее звонок Пит через несколько минут сбежал вниз. На нем были только джинсы. В руке он держал футболку, но еще не успел ее надеть.

Она была потрясена. Могла только смотреть на его широкую грудь.

Пит заговорил первым.

— Томми, входи. Э-э… я должен был тебя ждать?

— Нет. Но я хотела… У тебя есть кофе?

— Конечно. Пойдем. — Он проводил ее на кухню, надел футболку и немедленно наполнил кофеварку. — Хочешь гренки? О, подожди минутку, у меня есть замороженная сдоба для тостера. Хочешь?

— Да. Извини, я должна была что-нибудь привезти с собой. Я не думала…

— Томми, ты расстроена?

— Нет! Да. То есть расстроена, но это не твоя вина.

— И ты приехала ко мне? Рад, что ты мне доверяешь.

Он вынул сдобу из тостера и, положив на тарелку, поставил ее перед Томми.

— Садись, дорогая. Кофе будет готов через минуту.

Томми села на табурет. Почему-то все шло не так, как она задумала.

— Я…

— Нужна вилка? Сейчас дам. И салфетку тоже. Ты знаешь, я умею принять гостей, — с улыбкой добавил Пит.

Он подал вилку и салфетку. И налил им по чашке кофе.

— Спасибо. — Томми отпила большой глоток и сказала: — Я зря приехала.

Пит удивленно поднял глаза.

— Такой плохой кофе?

— Нет, но я сделала ошибку, когда приехала сюда. Извини, что тебя побеспокоила.

Она встала и хотела уйти, но Пит схватил ее за руку.

— Ешь завтрак, Томми. Потом поговорим, если захочешь. Если не захочешь, то найдем другое занятие. Просто расслабься.

Томми глубоко вздохнула и села. Ей стало как-то спокойнее, когда он сказал, что ей незачем говорить. Они молча пили кофе, потом она снова заговорила:

— Я зря приехала, но беспокоюсь из-за Терезы. Джим вчера вечером сказал ей, что больше не хочет ее видеть. Я знаю, это его выбор, но…

— Он мне сказал, что хочет объясниться с ней. Мне жаль, если он ее обидел.

— Было не похоже, что он несчастен или ему скучно. Он притворялся?

— В этом вини нашу маму.

— Вашу маму? — удивленно спросила Томми. Пит смотрел на кофейную чашку. Потом ответил:

— В старших классах я встречался с одной девчонкой. У нее была подруга, которая влюбилась в Джима, и я попросил его составлять нам иногда компанию. Почему-то это стало привычкой, которую поощряла мама. Не успел Джим опомниться, как девушка стала надеяться на кольцо и подняла большой скандал, когда он сказал «нет».

— О!

— После этого Джим поклялся, что никогда не попадет в подобную ситуацию. А в понедельник вечером мама сделала несколько намеков по поводу женитьбы, и Джим встревожился.

— Спасибо, что ты мне это рассказал, — со вздохом сказала Томми. — Но Тереза… она ребенок, знаешь, и немного наивна.

— Ребенок? Младше тебя на целых пять минут.

Томми вздернула подбородок.

— На восемь. Но весила меньше всех и всегда добивалась успеха позже нас. И она работает в детском саду, почти не имеет дела со взрослыми.

— Потому-то я не встречал никого милее ее.

Томми поджала губы.

— Ну, большое спасибо!

— Я не сказал: никого интереснее. Это относилось бы к тебе, Томми.

Томми снова расслабилась.

— Не понимаю, что во мне такого интересного. Я совершенно обыкновенная.

— Во-первых, ты красива, — сказал Пит, наклоняясь к ней.

— Не больше, чем Табиса или Тереза. В конце концов, мы выглядим одинаково.

— По-моему, я бы вас различил, даже если бы вы сделали одинаковую прическу.

— Как? — с недоверием спросила она.

— Может, из-за твоей решительности. Ты могла бы испугать детей в детском саду, а Тереза — никогда.

— Это верно.

— И две старших сестры ее защищают? — спросил Пит, поднимая бровь.

— Стараемся. Но теперь она не рассказывает о своих проблемах. Нам нелегко что-нибудь у нее выпытать. — Томми нахмурилась при этой мысли.

— Может, Тереза пытается дать вам понять, Томми, что она не ребенок.

Томми свирепо посмотрела на него.

— Я это знаю. Нет, мне все-таки не следовало сюда приезжать.

— Я всегда рад тебя видеть, дорогая. Вообще-то, если бы ты сказала мне заранее, я мог бы испечь для тебя блины.

— Ты ведь не умеешь готовить, — напомнила Томми.

— Это не относится к блинам. Наверняка ты тоже умеешь кое-что готовить, если приходится.

— Конечно! Но не блюда для гурманов или для компании.

— Гмм. Значит, нам понадобится поставщик не каждый день, а только когда мы будем принимать гостей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению