Последняя ночь в Катманду - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Эллиот cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя ночь в Катманду | Автор книги - Лаура Эллиот

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Он стоял очень близко к ней. Так близко, что она ощущала тепло его тела, его силу и запах свежести, окутывающий его.

— Я отведу лошадей в конюшню, а вы можете подниматься в дом, если хотите, — сказал он. — Время близится к обеду. Хари, несомненно, побалует нас чем-то особенным.

Синтия отошла на шаг назад.

— Да, конечно. — Она погладила гриву Красавицы и улыбнулась, заглядывая ей в глаза. — Спасибо, милая, за прогулку. Ты хоть и с характером, но, кажется, мы подружились.

В холле замка ярко горели светильники и по-прежнему пахло сосной и благовониями.

Синтия уселась в кресло.

Да, это тебе не гоняться с диктофоном за каким-нибудь политиком, выпуская в него пулеметную очередь вопросов.

А что же это? Синтия вздохнула. А то, что ни к чему хорошему не приводит.

Нет, Синтия Спаркс, все что угодно, но только не вздумай влюбляться в этого мужчину. Ты ведь просто свихнешься, если полюбишь его. Не выдержишь. Это слишком для тебя, малышка Синтия. Он слишком притягателен, слишком красив, слишком сексуален, слишком непрост. Он обворожил тебя уже с первой минуты знакомства. С таким мужчиной ни одна женщина не сможет быть счастливой, потому что каждую секунду будет бояться потерять его. Так что держи свое сердце под крепким замком. Ты сильная, Синтия. Не позволяй ему овладеть своим сердцем, иначе…

— Скупаете?

Предостерегающий монолог здравого смысла с голове Синтии был прерван приятно волнующим, низким голосом Махеша. Она подняла глаза, и ее рассеянный взгляд натолкнулся на его статную фигуру, застывшую на миг в огромных дверях парадного входа.

— Извините, что заставил вас так долго ждать. — Он вошел и остановился посреди холла. — Пришлось покормить лошадей. Теперь, надеюсь, и нас покормят. — Он улыбнулся. — Загляну в столовую, проверю.

Он открыл дверь столовой и исчез за ней. Через минуту снова появился.

— Там безумно вкусно пахнет и никого нет. Пойдемте, — сказал он голосом заговорщика, подмигнул ей и поманил рукой.

Синтия оживилась, увидев его таким необычно игривым.

— А что, если нас застукают? — спросила она с улыбкой, проскальзывая в открытую дверь столовой.

— До обеда осталось пять минут. Вообще, если честно, мы придумали весь этот дурацкий распорядок дня от скуки. — Они прошли к столу, и он снова галантно отодвинул для нее стул. — Подумайте, чем могут занять себя три холостяка, кроме как колотить груши в тренировочном зале и вовремя являться к столу?

Синтия рассмеялась.

— Шпионить за журналистками. Кстати, вы говорили, что еще пишете пейзажи… Хотелось бы взглянуть на ваши картины.

— А-а-а. — Он махнул рукой. — Моя живопись — просто блажь. Забава. Но я покажу вам несколько работ после вечернего чая.

Хари с Дипаком к обеду вообще не явились. Синтия все ждала, что эти грозные похитители журналисток вот-вот ввалятся в столовую, но этого не произошло. Наконец, закончив обедать, она решилась спросить об этом у Махеша.

— А почему Хари и Дипак не пришли обедать?

— Скорее всего, боятся нам с вами мешать.

— А чем они нам могут помешать? — Она сделала круглые глаза.

Он усмехнулся.

— Поймите, мисс Спаркс, одинокие мужчины… В их головах начинает бродить столько безумных фантазий, когда в их обществе появляется красивая женщина. Они наверняка решили, что я собираюсь вас обольстить. — Он посмотрел ей в глаза.

Синтия почувствовала, что они коснулись нежелательной темы. Неужели он успел заметить, что она, как простушка, очарована им? Она попыталась скрыть свое состояние за шуткой.

— А вам самому такой мысли в голову не приходило? — с иронией в голосе спросила она, кокетливо склонив голову к плечу.

Он искренне вздохнул.

— Красивую и умную женщину не так легко обольстить. Да и что особенного в этом? Разве это все, чего может хотеть мужчина от женщины?

— Не знаю. Мужчины бывают разные. Одним бывает достаточно того, чтобы почувствовать себя победителем.

— Что ж, насколько мне известно, я к этой категории мужчин не отношусь. Использовать доверчивость женщины только для того, чтобы… — Он не договорил, опустил глаза и как-то странно улыбнулся.

Синтия наблюдала за ним с недоверием. И все же ты хорошо знаешь себе цену, господин Бхаттараи, думала она. Уверена, что не одна американка теряла голову от твоего обаяния, готовясь с радостью потерять и многое другое. Не поверю, что ты ни разу этим не воспользовался.

Она чувствовала, что он чего-то недоговаривает.

Наконец он сделал глубокий вздох и смущенно усмехнулся.

— Я должен вам кое в чем признаться, мисс Спаркс, — сказал он.

Синтия насторожилась.

— И в чем же? У вас уже успели появиться от меня секреты?

Он покачал головой и снова усмехнулся.

— Увы, еще до знакомства с вами. Это была не моя идея. Я знал, что это глупо. — Он помолчал. — Но, надеюсь, вы простите…

— Говорите же, господин Бхаттараи. Подозреваю, что это смешно… — Синтия изо всех сил пыталась говорить игривым тоном.

— Да, это смешно… — Он сделал паузу. — В общем, когда мы разрабатывали план вашего похищения, мы решили продумать и запасной вариант. На случай, если похищение сорвется. Так вот, Хари пришла в голову мысль… обольстить вас. Начать ухаживать за вами, чтобы войти к вам в доверие. И однажды… просто увезти в горы. Правда, глупо?

Синтия откинулась на спинку стула и расхохоталась.

— Обольстить?

— Ну, до настоящего обольщения могло бы и не дойти… — Он улыбнулся, явно наслаждаясь ее смехом. — Главное было увлечь вас и ослабить бдительность, чтобы легче было похитить.

— И кто же собирался выступить в роли коварного обольстителя? Хари? — Синтия рассмеялась еще громче.

Махеш с напускной серьезностью сдвинул брови.

— Нет, выбор пал на меня.

— И вы полагали, что я клюну?

Он открыто посмотрел ей в глаза.

— Повторяю, красивую и умную женщину не так просто обольстить. Есть опасность самому оказаться обольщенным.

— Но вы знаете, что женщины, какими бы недоступными, гордыми и умными они ни были, все же существа эмоциональные, доверчивые, увлекающиеся… Вы хотели сыграть на этом? — спросила она и внезапно перестала смеяться.

— Увы, порой, для осуществления благородной цели приходится использовать неблагородные средства. — Он опустил глаза.

— Что ж, было забавно узнать о вашем коварном запасном плане. — Синтия на секунду задумалась. — Но скажите, а что бы вы делали, если бы женщина серьезно увлеклась вами?

Этот вопрос она должна была задать самой себе. И действительно, что будет, если она серьезно увлечется этим мужчиной?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению