Наследник султана - читать онлайн книгу. Автор: Александра Селлерс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник султана | Автор книги - Александра Селлерс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вот здесь, — сказал Надж, когда вертолет коснулся земли, — ваша вилла.

Теперь дух захватило у Розалинды. Низкое, но просторное здание было построено из природного камня и глины в традиционном для Среднего Востока стиле: сад окружен толстыми стенами, а в его центре находится сам дом, украшенный небольшими куполами. Характерной особенностью проекта были внутренние дворики — большой прямоугольный в центре и по одному квадратному с каждой стороны. Когда Наджиб совершал полет над домом, Розалинда заметила, что в каждом из внутренних дворов имеются фонтаны и бассейны, выложенные изразцами. А еще там были разбиты клумбы, казалось бы немыслимые в этой пустыне. Ей было известно, что в жаркие ночи обитатели дома порой спали на плоских участках крыши между куполами. По периметру дом окружали деревья и кустарники, усыпанные цветами.

Настоящий оазис, содержащийся в образцовом порядке.

К морю от дома спускалась дорожка. Небольшую бухту окружал каменисто-песчаный пляж. На сверкающих волнах рядом с белым буйком покачивалось небольшое рыбацкое судно.

— Это похоже на сон! — выдохнула Розалинда.

Они с Наджибом прибыли сюда не только для того, чтобы Розалинда ознакомилась с наследством, но и чтобы избежать охоты со стороны прессы. Когда все будет готово к их приезду, они отправятся в Восточный Баракат, в горный дворец принца Рафи, где и пройдет свадебная церемония.

Наджиб уверенно посадил вертолет на ровную площадку у дома. Рядом возвышалась скала. Розалинду поразило, насколько негостеприимной кажется эта голая, каменистая и прекрасная земля.

— Сюда можно добраться только на вертолете? — спросила она.

— Еще морем. — Наджиб широким жестом обвел окрестности. — На худой конец, пешком или на верблюде. У Камиля… У Джемшида была яхта. Он приезжал на ней из Дарьяшара.

Розалинда прекрасно знала, что Дарьяшар — морской порт в Восточном Баракате. То малое время, которое имелось в ее распоряжении до начала главной авантюры ее жизни, она посвятила интенсивному изучению истории и географии этой страны.

Она еще не решила окончательно, на верный ли шаг решилась. Сэр Джон познакомил ее с двумя довольно темными людьми, поручившись, впрочем, за то, что им вполне можно доверять. Ей не понравились выражения их лиц, когда они услышали ее заверения в том, что Самир не является сыном принца Камиля. Для них ее заявление доказывало лишь факт супружеской измены. В один критический день правда выплывет наружу… Сможет ли Сэм простить ее когда-нибудь?

А еще Рози сомневалась в самой себе. Не двигали ли ею некие подспудные мотивы, когда она согласилась на этот обманный брак? Может, некая витающая в облаках часть ее сознания нашептала ей, что за формой придет и содержание?..

Мархаба, ахлан ва сахлан! — донеслось до ее слуха.

Несколько мужчин и женщин высыпали из дома и уже спешили навстречу с приветствиями, когда Наджиб принял на руки Сэма и помог Розалинде выйти из кабины.

Шокран джазилан, — ответила им Розалинда.

Альхамдоллья ала ассалаамата!

Мужчины взяли чемоданы путешественников, а женщины протянули руки к Сэму, а потом принялись хлопать себя по щекам, шумно выражая свое удовольствие по поводу его здорового вида и яркого сходства с отцом.

Наджиб поставил Самира на землю, и мальчик тут же решительно ухватился за руки Розалинды и ее спутника. Вся группа направилась к дому медленным шагом, потому что жара не позволяла двигаться быстрее. Розалинда, невероятно элегантная в своем длинном кремовом платье без рукавов и с глубоким вырезом, с очками, сдвинутыми на зачесанные назад волосы, решила, что здесь без шляпы выходить из дома нельзя.

Единственным действующим лицом, проявлявшим кипучую энергию в данной мизансцене, был Сэм. Шлем с эмблемой французского Иностранного легиона весело подпрыгивал на его голове, когда он вприпрыжку торопился к дому, немилосердно дергая Розалинду и Наджиба за руки. В эти минуты мальчик был бесконечно счастлив, поскольку рядом с ним с одной стороны шел мужчина, а с другой — женщина…

Сэму успели объяснить, что Наджиб будет играть роль его папы на протяжении недолгого времени. Никакого другого варианта Розалинда придумать не смогла. Она спросила Сэма, согласен ли он, и мальчик солидно кивнул.

Но насколько ребенок мог понять все нюансы? Не исключено, что в его сознании остались только слова «Наджиб» и «папа».

Розалинда вздохнула.

— Что вас беспокоит? — мягко спросил ее Наджиб.

Он чутко улавливал ее настроение; она не в первый раз в этом убеждалась.

— Как отреагирует Самир на ваше отсутствие, когда вас больше не будет рядом? Я боюсь, Наджиб, что ваша с ним близость опасна.

Он покачал головой.

— Знаете, Розалинда, я не могу себе представить ничего менее естественного, чем отказаться от добрых чувств по такой вот причине. Если мне не суждено оставаться рядом с ним до тех пор, когда он станет мужчиной, тем больше у меня оснований любить его сейчас.

— Но…

— Если вам предстоит путешествие через пустыню, вы станете отказываться от достаточного количества воды заранее? Или все же постараетесь напиться вдоволь, чтобы было легче перенести будущие испытания?

Эти слова пронзили все существо Розалинды, поскольку они точно выразили сущность ее состояния. Должна ли она стойко противостоять уже возникшим у нее чувствам к Наджибу по той причине, что рано или поздно они расстанутся? Или же более правильно создать запас для одинокого будущего?

Но главный вопрос: будет ли у нее такая возможность?


В доме было намного прохладнее: толстые стены, куполообразные потолки, фонтаны, зелень служили прекрасной системой охлаждения.

Их провели в маленький дворик. Там били фонтаны, и потому чувствовался ветерок. Возле стены роскошного зеленого кустарника на крытой галерее их ждал сервированный в западном стиле стол. Игра яркого света и тени была неописуемой.

Подали легкий обед: зелень, несколько вкуснейших салатов, затем ледяной шербет — традиционное для Востока средство освежения усталых путников — и медовые сласти.

Некоторое время они почти не разговаривали; лишь изредка перебрасывались короткими фразами. Розалинда с наслаждением впитывала разлитые в воздухе благовония и любовалась всем, что ее окружало: колоннами с каменными арками, опоясывавшими дворик по всему периметру, сверкающим фонтаном, неотразимо мужественным Наджибом.

Сэм тоже притих, все свое внимание отдав шербету. Только что он с волчьим аппетитом съел несколько экзотических блюд. На замечание Наджиба по этому поводу Розалинда ответила:

— Он не всегда так отважно пробует незнакомую еду.

— Проголодался из-за жары, вот ему и не до разборчивости.

Розалинда улыбнулась, завороженная черными глазами Наджиба, и рассеянно проговорила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию