Полцарства за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Аурелия Хогарт cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полцарства за любовь | Автор книги - Аурелия Хогарт

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Как ты выбралась? — Остин и не думал ничего спрашивать, само вырвалось. Просто оба они оказались в одинаковой ситуации — раненые, в безлюдной местности, без всякой помощи. Некоторым преимуществом Остина было то, что с места перестрелки он укатил на принадлежавшем Нэнси «олдсмобиле». Она же осталась без средств передвижения, так как скатившийся в овраг и врезавшийся в камни серый седан вряд ли годился для езды. Кроме того, в отличие от Остина Нэнси нельзя было привлекать к себе внимание — сам-то он в тот момент пребывал в счастливом неведении относительно того, что его тоже считают преступником.

— Как выбралась? — Чувствовалось, что Нэнси усмехается. — Никогда не догадаешься! Я не такая беспомощная, как может показаться. Сделала жгут, перетянула бедро полоской ткани от собственных джинсов, потом перевязала рану — и все!

Занималась почти тем же, что и я, мрачно подумал Остин.

— Хочешь, чтобы я поверил, что ты руками разорвала джинсы?

— Зачем? — ехидно хохотнула Нэнси. — Зачем рвать, если можно разрезать! Фред всегда таскал с собой нож, вот я этим и воспользовалась. С паршивой овцы хоть шерсти клок…

Нетрудно было догадался, что Фредом она называет водителя серого седана. Значит, кроме пистолета у него был еще и нож.

— Выходит, в Даллас возвращалась без штанов? — Остин сам удивлялся, почему разговаривает с этой девицей. Скорее всего, необходимость в общении, пусть даже таком странном, была продиктована текущими потрясениями.

В мобильнике вновь прошелестел хохоток.

— Нет, в штанах Фреда!

И охота же ей шутить, подумал Остин. Но затем понял, что в услышанной фразе нет ни малейшего намека на юмор.

— Это рубашка у него была испорчена, кровью залита, а штаны целехоньки, — продолжила Нэнси. — Оставалось только стянуть их с этой мрази и надеть на себя.

Неплохой ход, промелькнуло в голове Остина, вспомнившего, что Нэнси и без того была одета как мужчина, из-за чего он поначалу принял ее за парня. Так что у нее все сложилось неплохо.

— А к боли мне не привыкать. В детстве меня пьяный отчим чуть ли не каждый день ремнем воспитывал, а иногда и шваброй. Однажды ребро сломал, вот где боль была! Но если думаешь, что меня в больницу отвезли, то ошибаешься. Отчим матери запретил врача вызывать, сказал, ребро само срастется, заживет как на собаке. И срослось! Вместо обезболивающего папашка полстакана дешевого виски наливал. Так что простреленные мышцы — это мне тьфу! Дома антисептиком обработала, таблеток наглоталась, и будто ничего и не было.

Слушая Нэнси, Остин пришел к выводу, что у нее даже можно кое-чему поучиться. Если она бодрится, значит, и ему нечего раскисать.

Вот и первая польза от беседы, мрачно усмехнулся он.

— А ты спрашиваешь, как выбралась… — Похоже, у Нэнси тоже была потребность в общении, она говорила не переставая. — Когда немного оклемалась, выкарабкалась на шоссе, а там, не поверишь, всего минут через двадцать появился фургон. Такая, знаешь, здоровенная фура, на которой пиво возят. На ней я в Даллас и вернулась. Шофер слушал плеер и даже не спросил, как я очутилась на трассе. Вот так… Вечером я уже дома телевизор смотрела. — Нэнси на минутку умолкла, словно предоставляя Остину возможность что-то ответить. Он подобной любезностью не воспользовался, поэтому вновь заговорила она: — Спросишь, почему так подробно рассказываю… Так ведь ты теперь один в курсе всего. Лаки, дружка моего, Фред прикончил, потом я пристрелила его самого, Кидди еще раньше в банке пришили, так что только ты остался. Все знаешь, и баксы у тебя. Эх, жаль я промазала, когда в тебя стреляла. Если бы попала, денежки сейчас были бы при мне и зажила бы я как королева!

Остин замер. Промазала? Выходит, она не знает, что ранила его?

— Кстати, автомобиль мой тоже у тебя, — сердито добавила Нэнси. — Нехорошо получается: ты вроде в этом деле ни при чем, а в итоге все тебе досталось. Другие старались, а ты загреб!

— Уж прости, золотце, так получилось, — не удержался Остин. — Я не просил втягивать меня в ваши игры. А «олдсмобиль» твой — это компенсация за физический ущерб, который ты мне причинила.

— Физический… ущерб? Это как понимать? Слышишь, не строй из себя профессора, говори проще.

Остин скрипнул зубами. Он еще должен разжевывать!

— Ты меня ранила, поэтому не требуй своего автомобиля обратно. Это плата за… словом, за ранение. Ясно?

В ответ послышался торжествующий визг.

— Ух ты! Значит, я тебя задела! Блеск! — Потом в голосе Нэнси зазвучала тревога. — Только много себе не воображай, это еще не значит, что баксы тебе должны достаться. Думаешь, если тебя пулей царапнуло, ты теперь имеешь право на всю добычу? Да ты вообще никто! Деньги мои! Тебе придется их отдать, заруби это себе на носу!

Остин понял, что происходит: подобно многим людям, привыкшим судить по себе, Нэнси полагала, что он стремится присвоить свалившиеся с неба деньги. Ей даже в голову не приходит, что для него гораздо большее значение имеют другие ценности — репутация, положение в обществе, карьерный рост и тому подобное. И что ему вовсе не улыбается перспектива провести остаток жизни в бегах из-за двухсот семидесяти шести тысяч долларов.

— Отдам, не беспокойся, — буркнул он. — Только не тебе.

— А кому? — быстро спросила Нэнси. — Кому ты можешь их отдать, если все перестреляны, я одна осталась!

С запекшихся губ Остина слетел невольный вздох.

— В банк верну.

— В банк?! — взвизгнула Нэнси. — Да ты совсем дурак, что ли?! Кто возвращает деньги в. банк после ограбления? Не смеши меня! И потом я тебе не позволю, слышишь?

Остин машинально пожал плечами, но тут же, скривившись от острой боли, пожалел об этом.

— Слышишь?! — настойчиво повторила Нэнси.

— Да. — Он уже немного отдышался. — Интересно, как ты это сделаешь?

— Очень просто! Я ведь не зря сказала, что смотрела вчера вечером телевизор.

После этих слов Остин непроизвольно напрягся, поняв, что сейчас услышит что-то чертовски неприятное. Так оно и получилось.

— Сам понимаешь, мне интересно было, что рассказывают о нашем ограблении, особенно по местному каналу. И я видела, как эта ваша курица крашеная, Линда Петерсон обличала тебя, старший менеджер Остин Брикс! Она же мне и номерок твоего мобильника дала, хе-хе-хе…

Остин не поверил собственным ушам.

— Как?!

— А так, — усмехнулась Нэнси. — Говорю же, я не такая беспомощная, как многие думают. Сегодня прямо с утра позвонила в банк, назвалась следователем и попросила к телефону Линду Петерсон. Ну, ее и пригласили. И она за пять минут выложила мне все, что я хотела о тебе знать. — Она хихикнула. — Кстати, не скажешь, чем это ты ей так насолил?

— Еще кто кому насолил, — скрипнул зубами Остин.

— Ладно, не хочешь говорить, не надо. И без того мне почти все о тебе известно. Так что могу сдать тебя полиции в любой момент. Поведаю, как ты план налета на банк разрабатывал. Как настаивал, чтобы все тебе подчинялись. — Нэнси злорадно рассмеялась. — Ведь стоит только подбросить копам письмецо — и ты вовек не отмоешься! Только мне не это нужно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению