На пороге любви - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Пик cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На пороге любви | Автор книги - Лилиан Пик

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Клеон посмотрела на Эллиса, как бы умоляя хотя бы его понять ее.

— Глубоко внутри я все та же. Можете вы это понять?

Он просто улыбнулся, как будто ему было лучше знать, и немного погодя спросил:

— Как Айвор?

— Спасибо, хорошо.

— Вы его еще видели?

— Он приедет на выходные.

Немного помолчав, Эллис спросил:

— Когда вы собираетесь пожениться?

Клеон пожала плечами:

— Теперь уже, наверное, скоро. — Она пыталась понять его реакцию.

— Очень мудро, — только и сказал он.

Клеон оступилась, и его руки, почувствовав это, сжались, чтобы поддержать ее. Однако рука на ее обнаженной спине была холодной и бесстрастной, как у случайного знакомого. Под эмоциональным влиянием музыки Клеон закрыла глаза и снова услышала мучительную настойчивость его голоса в ту ночь, когда он уговаривал ее. Она любила его, он был необходим ей, но, прислушавшись к своей гордости, она прогнала его.

Когда она заметила, как Эллис и Карин обменялись улыбками, оказавшись рядом, гордыня, восторжествовавшая той ночью, снова прошептала: «Ты была права, отвергнув его».

Музыка закончилась, но Эллис не отходил от Клеон. Он усадил ее, дал бокал и сел рядом. «Зачем?» — спрашивала она себя. Потом ее мозг оцепенел, наткнувшись на ответ. На ней было платье от Франциза. Разве он не говорил об этом? Теперь на время она получила свою долю драгоценного внимания сыночка, его нежные слова, улыбки. Это все равно что быть выхваченной из темноты светом автомобильных фар — все что угодно, лишь бы привлечь внимание к «настоящему Францизу».

Рик сидел один и хмурился, потом поднялся и неустойчивым шагом обошел зал. Он остановился перед Клеон, взял ее за руку жестом собственника и потянул за собой.

— Заблудилась? — проворчал он пьяным голосом и пошел, подталкивая ее перед собой.

Чувствуя, что должна извиниться перед Эллисом, Клеон оглянулась через плечо, однако тот изучал кончик сигареты, как будто подозревал, что там спрятана взрывчатка.

— Ты похож на снежную тучу, смешанную с волной горячего воздуха. В чем дело? — спросила Клеон обиженно.

— Переметнулась к врагу? — проворчал Рик. — Я твой партнер, а не сын великого модельера.

Они пробрались к своему столику, но он потащил ее дальше:

— Давай выйдем, мне надо подышать свежим воздухом.

К залу примыкал балкон, и Клеон поежилась в холодной темноте. Рик уселся на скамью и потянул ее к себе. Он поцеловал Клеон так неожиданно, что та не успела уклониться.

Рик был одержим животной страстью. Вначале Клеон сопротивлялась, но потом, почувствовав его силу, сдалась и стала пассивной и неподвижной в его объятиях. Она была уверена, что обстоятельства не дадут Рику зайти слишком далеко, и позволила целовать и ласкать себя, хотя ей это было неприятно. Она надеялась, что его страсть скоро утихнет.

Через какое-то время Клеон почувствовала, что они не одни. Послышавшееся движение подтвердило ее подозрение, и она попыталась освободиться. Оттолкнув наконец Рика, она увидела в полутьме, что за ними наблюдает Эллис Ферс. Когда он повернулся, Клеон перехватила его взгляд. Он выражал такое глубочайшее отвращение, какое только можно было увидеть на лице мужчины. Оно надвинулось на нее, как неуправляемый автомобиль, сокрушая достоинство и оставляя одни обломки от ее самоуважения. Потом Эллис ушел.

Клеон возобновила свои усилия, пытаясь вырваться, и на этот раз, к ее удивлению, Рик отпустил ее. Он схватился за голову.

— Боже милостивый, — пробормотал он, — если ты используешь этот прием с каждым, кто пытается вести себя подобным образом, ты останешься нетронутой до конца своих дней. Чего ты ожидала от меня, надев такое платье, — Рик сделал жест в сторону ее одеяния, — братской любви?

— Прости, Рик, — произнесла Клеон пересохшим ртом, — но я не играю в такие игры. Я думала, тебе это известно.

Он нетерпеливо шевельнулся.

— Если ты хочешь оставить меня и найти себе другую партнершу, — предложила она, чувствуя вину перед ним, — тогда действуй.

Клеон взяла сумочку и ушла в туалетную комнату. Она поправила грим, причесалась — может быть, цвет еще вернется на ее щеки?

Когда она вернулась в зал, то увидела, что Рик поймал ее на слове. Он нашел себе привлекательную девушку — Клеон решила, что она, должно быть, модель, — и танцевал с ней.

Она стояла в дверях, подыскивая себе убежище, и обнаружила, что на нее смотрит Франциз. С распростертыми объятиями он направился к ней. Его лицо пылало, глаза были ярче, чем Клеон когда-либо доводилось видеть. Он демонстрировал общительность и оживленность, совершенно не свойственную ему. Презентация коллекции подействовала на Франциза, как крепкое вино.

— Идите сюда, моя дорогая. Вы очаровательны в моем платье. Может, теперь вы будете более благосклонны ко мне? Вы наконец одобряете «кутюр»? — Он не требовал ответа. Франциз представил ее группе незнакомых людей, и те посмотрели на нее с деланным интересом, как если бы их просили принять новичка в клуб избранных.

— Познакомьтесь — мисс Эстон, начинающий кутюрье. — Франциз поднял руку девушки. — У нее «свежие пальцы» истинного модельера. Все, что она делает ими, — для себя, как вы понимаете, только для себя — красиво.

Эллис, появившийся рядом, поднес сигарету к губам, его глаза сузились, остановившись на Клеон, и бросили оскорбительный взгляд, та вспыхнула от злости. Как мог он судить о ней подобным образом, когда его собственное поведение с особами противоположного пола не выдерживало никакой критики?

Сейчас отец обращался к нему:

— Мой сын согласен со мной, не так ли, Эллис? — Однако сын бросил еще один презрительный взгляд на девушку, о которой шла речь, и отвернулся. — Мой сын предпочитает казаться беспристрастным, — рассмеялся Франциз, — но я знаю, что это не так. — Эллис не повернул головы.

Франциз все еще говорил о Клеон:

— Открою вам секрет, которого не знает даже мисс Эстон. Стоит ей только шепнуть словечко, и я тут же предоставлю ей место ученицы в моем Доме. — Франциз наблюдал изумление Клеон и ее сомнения в осуществимости этой идеи. — Но вряд это случится, моя дорогая, не так ли? Вы мой самый суровый критик.

Слова были знакомы. Когда-то, в более счастливые времена, то же самое ей сказал сын. А теперь отец…

— Она недовольна мной, — продолжал Франциз, — потому что, как она утверждает, я так отстал от времени, что в современном мире вскоре вовсе не будет места для Франциза. — Гости рассмеялись. — Но у нас есть сюрприз для нашего юного друга, не так ли, Эллис? — Франциз поднял брови, глядя на сына. — Ну? — спросил он, и Эллис кивнул в ответ, направляясь к трибуне. Франциз последовал за ним.

Музыка стихла. Последовавшее заявление вызвало шквал аплодисментов. Запинаясь, как человек, не привыкший к публичным выступлениям, Франциз сообщил, что в ближайшее время намерен открыть бутик и создавать модели прет-а-порте. Когда аплодисменты стихли, он продолжил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению