Испытание страстью - читать онлайн книгу. Автор: Изобель Чейс cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание страстью | Автор книги - Изобель Чейс

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Шагая по улице, Френсис чувствовала себя прекрасно, никогда еще в своей жизни она не видела такой красоты. Широкие бульвары, усаженные цветами, свежий прохладный воздух, напоенный солнечным светом, улыбчивые люди, весело приветствующие друг друга, шлепая по ладони — африканский обычай вместо пожатия руки.

Ей хотелось подольше побродить, но она побоялась, что заблудится, и пошла назад к отелю, часто останавливаясь, чтобы полюбоваться яркими красками бугенвиллей, растущих вдоль дороги.

К тому времени, как Френсис вернулась в отель, нагуляв аппетит, завтрак был уже подан. Она сама нашла столик и уселась, с благоговейным страхом взирая на шведский стол, заваленный фруктами и всяческой снедью. И это было только начало! Затем пришлось делать выбор между горячими блюдами — яичницей с беконом, сосисками, рыбными котлетами, а на сладкое были хрустящие поджаренные тосты, мед и мармелад.

Френсис спустилась в фойе и оплатила счет, попросив, чтобы принесли из номера ее багаж.

— Мы позовем вас, когда придет такси, доктор, — пообещала ей дежурная. — Где вы будете?

— Я подожду здесь, — указала Френсис на одно из уютных кресел в уголке фойе.

Она увидела Саймона задолго до того, как он заметил ее. Сегодня на нем был тот самый пиджак-сафари, испачканный красно-бурой землей. Подойдя к стойке, Саймон тоже оплатил счет. Френсис была немного удивлена, что он так скоро уезжает. Тут Саймон повернулся и, увидев ее, неспешно подошел и сел в ближайшее кресло.

— Я думал, вы уже отправились осматривать достопримечательности!

— Я действительно выходила прогуляться.

— Ранняя пташка! Неужели провели бессонную ночь?

— Напротив, спала как бревно! — небрежно солгала Френсис. — Думаю, долгий изнуряющий перелет поспособствовал.

— Ну-ну, — усмехнулся Саймон.

— Вижу, вы освободили номер. Вам здесь не понравилось?

— К сожалению, я должен зарабатывать себе на жизнь. Еду домой. Кочевники-масаи перегоняют скот, и я не хочу, чтобы их питомцы болтались рядом с моими животными! Эти ребята не верят, что их скот инфицирован, но, к несчастью, это именно так!

— Вы занимаетесь разведением скота?

Саймон долго молча смотрел на девушку, затем ответил:

— Не совсем.

У входной двери в этот момент поднялась суматоха, и швейцар побежал в ту сторону, где они сидели.

— Daktari! Daktari! Ваше такси прибыло!

Они оба вскочили. Саймон с удивлением посмотрел на девушку, сказал:

— Прощайте, Френсис, — и направился было к выходу.

— Но это мое такси! — возмущенно заявила она.

Саймон покачал головой:

— Daktari на суахили означает «доктор».

— Знаю. Это я и есть!

— Но я ветеринар, и… — Не договорив, он оторопело уставился на девушку. — Как ваша фамилия?

— Уитни.

Саймон хлопнул себя ладонью по лбу:

— Доктор Френсис Уитни! Женщина!

— Это не мешает мне быть врачом! — обиженно фыркнула она.

— Здесь помешает. Вы и десяти минут в поселке Нгуи не пробудете, как поймете это.

— А вы понаблюдайте за мной! — холодно предложила Френсис.

Саймон свирепо посмотрел на нее, даже его ирония куда-то исчезла — теперь на загорелом лице читалась только неприязнь.

— К несчастью, мне придется именно так и поступить! — сухо сказал он.

Глава 2

В аэропорт они ехали в молчании. Френсис притворилась, что любуется окрестностями. Машина миновала Национальный парк — огромный заповедник, где дикие животные жили в условиях, близких к естественной среде обитания.

— Саймон…

— Доктор Уитни?

— Вы живете в Нгуи?

— Да не беспокойтесь вы так. Я не буду вас преследовать.

Френсис опять отвернулась к окну, у нее на глазах выступили слезы. Почему он злится? Она ведь не пыталась скрыть свою профессию, он просто не спрашивал! И это не она подошла и заговорила с ним вчера вечером, не из-за нее они оба теперь оказались в неудобном положении!

— Я не знала, что вы ветеринар, — наконец произнесла девушка… Молчание становилось невыносимым. — Я… я даже не знаю вашей фамилии…

— Эббот. Саймон Эббот.

Такси подъехало к аэропорту, Саймой быстро вышел и расплатился с водителем до того, как Френсис успела возразить. Затем он направился в зал регистрации, на ходу вытаскивая из кармана паспорт. Френсис неуверенно последовала за ним. Заплатив таможенный сбор, она получила иммигрантскую карту танзанийского правительства.

Саймон в нетерпении ждал, когда она закончит разговор с таможенником-индусом, затем сделал знак носильщику взять ее багаж, упорно продолжая игнорировать ее саму. «Нужен ты мне», — хмуро подумала Френсис, но все равно его отношение обижало.

Объявили номер их рейса, и пассажиры засуетились у выхода на бетонную площадку, где ожидал готовый к полету старенький самолетик «дакота». Проворная стюардесса в леопардовой шапочке подвела их к трапу и понаблюдала, как они взбираются по ступенькам и входят в тесный салон. Пол кабины круто уходил вверх к хвосту, Френсис с трудом добралась до своего потертого сиденья и с ужасом огляделась. Она вообще не любила летать, но эта допотопная развалюха повергла ее в ужас — должно быть, двигатель сделан аз фанерного ящика!

Саймон Эббот опустился в кресло рядом с ней.

— Я надеюсь, вы хорошо переносите полеты, доктор Уитни? Этот волшебный летательный аппарат не может похвастаться герметезированной кабиной, знаете ли.

— Я благодарна уже тому, что у него хотя бы есть пара крыльев, — проворчала Френсис и нервно поинтересовалась: — Долго нам лететь?

— Около часа. Успокойтесь, доктор, если что-то случится, я рядом!

— Если это «что-то» случите», вы мне ничем не поможете, — резонно заметила она. — И мне хотелось бы, чтобы вы перестали называть меня доктором. Это меня раздражает!

— Да ну?

Френсис вспыхнула:

— Вам понравится, если вас все время будут называть ветеринаром?

— Местные обычно называют меня daktari, — безмятежно сообщил Саймон.

— Но ведь это означает «доктор»…

— Я и есть доктор, только для животных.

— Да, но это не совсем одно и то же, ведь так? Как тогда они станут называть меня?

Саймон презрительно покосился на девушку:

— Ясно. Профессиональный снобизм. Куда уж нам, презренным ветеринарам, против настоящих врачей!

— Я не это имела в виду. Просто в Англии вас бы не назвали доктором, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию