Не спеши сказать "нет" - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Харт cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не спеши сказать "нет" | Автор книги - Джессика Харт

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Он будет доволен.

— Прекрасно, тогда договорились. — Лаура натянула перчатки и улыбнулась. — Мне жаль, Розалинда, что мы не успели познакомиться получше, но, может, поболтаем завтра? И если будешь в Йорке, заходи в мой магазин.

— Лаура торгует одеждой, — сказал Майкл так, словно это должно было произвести на Розалинду впечатление.

— О? — только и смогла выдавить из себя та.

— У меня не такой большой ассортимент, однако как раз сейчас есть пара вещей, в которых ты будешь выглядеть потрясающе. — Лаура оглядела Розалинду профессиональным взглядом. — Ты знаешь, что у тебя хорошая фигура? С такой фигурой ты можешь позволить себе что-нибудь особенное…

Розалинда, которая сидела в первом ряду на всех лучших показах мод, потеряла на мгновение дар речи, и Майкл, получивший возможность отомстить ей за спектакль, разыгранный в кухне, положил ей руку на талию и слегка ущипнул.

— Тебе обязательно надо будет зайти, — ехидно улыбнулся он. — Лаура так добра, что даст тебе несколько советов! Ты же сама говорила, что хочешь заняться своей внешностью.

Зеленые глаза возмущенно взглянули на него.

— Но, дорогой… — медовым голосом протянула Розалинда, подхватывая игру, — ты же всегда говорил, что любишь меня такой, какая я есть, и не хочешь, чтобы я менялась!

— Я знаю, — сказал Майкл, откровенно наслаждаясь происходящим. — Однако, думаю, Лаура права. Может, тебе следует немного обновить имидж? Все, что тебе нужно, — это совет эксперта.

— Большое спасибо! — Розалинда высвободилась из его объятий и повернулась к нему спиной, как только за Лаурой закрылась дверь. — «Лаура так добра, что даст тебе несколько советов!» — съязвила она.

— Тебе это пойдет на пользу, — сказал Майкл спокойно. — Получить пару советов тебе не повредит, — добавил он, глядя на нее осуждающе.

— Я стала известной в обществе из-за моего вкуса и чувства стиля, — фыркнула она.

— Может быть, но на мою зарплату Лаура Осборн оделась бы лучше.

— Последняя замарашка будет выглядеть лучше, когда на мне эта жуткая одежда, которую ты велел купить Эмме.

— Я не говорю о данном моменте, — возразил Майкл. — Я говорю о том, как ты обычно одета. На Лауре хорошая, стильная одежда, которая подходит к той жизни, которую она ведет.

Розалинда закусила губу.

— Ту серую тряпку, что была на ней, я бы не надела, если бы собиралась соблазнять племянника соседки, — бросила она саркастически, но на Майкла это не подействовало.

— Уж ты бы постаралась, — сказал он стальным голосом. — В этом я не сомневаюсь. Лаура выглядит одновременно изысканно и непринужденно, и она одевается так, чтобы ей было удобно. Ты же одеваешься, чтобы привлечь внимание. Все твои роскошные наряды рассчитаны на то, чтобы люди восхищались тобой именно в этих тряпках, а не тем, какой ты человек.

— О, так ты стал психологом, — проворчала Розалинда, не желая признавать, что его слова задели ее.

Майкл пожал плечами.

— Я говорю только, что, когда ты хочешь выглядеть хорошо одетой, тебе стоит посмотреть на Лауру.

— Я сама даю советы, как следует одеваться, — прошипела она, направляясь вверх по лестнице. — И уж точно не буду просить его у разведенной хозяйки захудалого магазинчика в Йорке!

— Не ожидал, что ты можешь быть такой злой, — сказал он, следуя за ней. — Мне она показалась очень милой женщиной.

— Жаль, что я нарушила ваш разговор. Вам было так хорошо вместе! — фыркнула Розалинда.

— С Лаурой легко общаться, — согласился Майкл.

— В отличие от меня, я полагаю?

Он закатил глаза.

— Да уж, легкой в общении тебя назвать никак нельзя.

— По крайней мере, я не рассказываю всю мою жизнь человеку, которого вижу первый раз в жизни.

— Она этого не делала.

Розалинда заглянула в открытую дверь спальни Джейми, чтобы убедиться, что он играет.

— Ты уже все о ней успел узнать! У Лауры маленький мальчик, у Лауры магазин, Лаура мила со старушками…

— Мод рассказала мне о ней вчера, пока ты укладывала Джейми.

— А где же была Мод сегодня? Когда вы так любезничали? — бросила Розалинда, распахивая дверь спальни.

— Она пошла отдохнуть.

— Очень убедительно!

— О, не будь смешной! — фыркнул Майкл. — А то кто-нибудь подумает, что ты ревнуешь!

— Ревную? Ха! — Розалинда резко повернулась. Зеленые глаза сверкали. — Ты правда думаешь, что я могу ревновать тебя?

— Нет, — выдавил он, — но очень похоже.

— Я не ревную — я злюсь. Ты сделал меня посмешищем в ее глазах. А мне казалось, ты хочешь, чтобы я изображала любящую жену. И, раз уж мы коснулись этого, я была куда убедительнее в роли жены, чем ты — в роли мужа! Ты практически окаменел, когда я обняла тебя и попыталась изобразить немного нежности. — Розалинда откинула с лица волосы. — Удивляюсь, как это ты не выставил меня из комнаты!

Майкл потер переносицу.

— Я надеюсь, ты будешь вести себя разумнее в следующий раз.

— Какой следующий раз? — Розалинда рылась в сумке в поисках мобильного телефона. — Ты думаешь, я отправлюсь к ней в гости выслушивать ее идиотские советы?

— Дело не в ее советах, тебе нужно подумать о Джейми, — сказал Майкл. — Ты же читала книги о воспитании детей. Всем малышам необходимо общение со сверстниками. В любом случае тебе придется встретиться с Лаурой снова. Мод пригласила ее и еще нескольких друзей на коктейль в следующую пятницу.

— Замечательно! — кисло проговорила Розалинда. — Это даст Лауре повод продемонстрировать свой вечерний туалет из последней коллекции!

Майкл вздохнул.

— Это даст тебе повод показать, что ты можешь общаться с людьми. Пока я что-то этого не заметил, — ядовито возразил он.

— Мне не нужны уроки поведения на вечеринках, — бросила Розалинда. — Или вообще какие-либо уроки! — зло добавила она. — А сейчас, если можно, оставь меня одну: мне надо позвонить моему жениху. — Она помахала перед Майклом мобильным телефоном.


Саймон был занят, очевидно, у него шло совещание.

— А, это ты, Розалинда, — произнес он, и она слышала, как он сказал кому-то, что разговор ненадолго. — В чем дело?

Пальцы Розалинды сжали телефон.

— Ничего особенного, просто хотела сообщить, что мы добрались.

— Никто не узнал тебя? — спросил Саймон.

— Нет.

— Прекрасно, и будь умницей. Я не смогу выдержать скандал. Наша партия сейчас делает упор на семейные ценности, и, если газеты пронюхают, что ты уехала в деревню с другим мужчиной, они раздуют скандал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению