Один - единственный день - читать онлайн книгу. Автор: Мирна Маккензи cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один - единственный день | Автор книги - Мирна Маккензи

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Похоже, Грей думал о том же. Он кивнул и улыбнулся ей в ответ.

— Кем ты хотела стать, Кэсси? О чем мечтала?

Принцессой. Его принцессой. Такая же несбыточная мечта, как и стремление Грея стать фермером. Но Кэсси не сказала ему правду.

— Балериной. Не понимаю, откуда такое желание. Танцую я ужасно.

Грей недоверчиво улыбнулся.

— Ты очень грациозная женщина.

— Когда поблизости некому наступить на ноги.

— Ты брала уроки танцев?

Если бы он знал, что в ее семье о желании научиться танцевать нельзя было и заикнуться. Но говорить этого не стала, чтобы не ставить его в неловкое положение.

— Не хватало времени.

Грей понял, что она не хочет об этом говорить, и поспешил обратить все в шутку:

— Зато сейчас времени достаточно. Потанцуем? — и протянул руки.

Она колебалась. Грей понял, в чем дело.

— Мы должны привыкнуть друг к другу. Не поддаваться эмоциям. У нас сын, придется часто встречаться, и кто знает, не случится ли танцевать на его свадьбе. Поверь мне, Кэсси. Хочу научиться владеть собой.

И она оказалась в его объятиях. Он легко подхватил ее и повел, держа на некотором расстоянии.

Ей было сказочно хорошо… и страшно. Искушало желание прижаться к нему, почувствовать вкус его губ. Но Кэсси справилась с собой, обуздала свои чувства.

Руки Грея дрожали, он старался не смотреть на нее, и Кэсси догадалась — он тоже борется с искушением прижаться к ней.

Кэсси сделала еще одну попытку освободиться от навязчивых мыслей, закрыла глаза и сосредоточилась на том, чтобы сохранить в памяти эти минуты. Кто знает, когда они снова будут вместе.

— Ты чудесно танцуешь. — Голос Грея был тихий и прерывистый.

— Только благодаря тебе, — тоже шепотом ответила она. — Ты прекрасный партнер.

— Не думай, что мне легко справляться с собой.

— Мне тоже.

— Ты умница. Продолжай в том же духе. Отталкивай меня от себя.

На улице стало совсем темно. И очень тихо. Небо заволокло тучами.

Кэсси считала, что стоит им остановиться, как боль прекратится. Но ей хотелось танцевать с Греем вечно и чувствовать только его руки на талии.

Вконец измученная надоедливыми мыслями, Кэсси услышала первый раскат грома. Начиналась гроза.

Грей остановился и отпустил ее.

— Спасибо, — сказал он ей. — Съезжу-ка я за Робом. Во время грозы ему лучше находиться дома.

Кэсси посмотрела на него с благодарностью, и Грей уехал.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Какой сильный дождь, правда, мам?

Кэсси кивнула, обняла Роба и пожелала ему спокойной ночи. От нее не укрылось, о чем он думал, потому что так же, как и она, сын посмотрел в окно, на трейлер. Вряд ли это надежное укрытие от проливного дождя.

Надо что-то предпринять. Но что?

— Думаешь, с ним все в порядке? — послышался из темноты голос сына.

Ей хотелось бы на это надеяться. Только вряд ли крыша трейлера не протекает. И спрятаться там практически негде. Почти все пространство занимает постель. Значит, она промокнет. Робу Кэсси этого не скажет, будет всю ночь ворочаться без сна.

— Думаю, все будет нормально, — проговорила она, больше уговаривая себя поверить в это.

Роб сидел в постели, опираясь на подушки.

— Ты уверена? Грей даже не оставил у себя Бейли, заставил меня взять его в дом.

Кэсси видела, что Роб тревожится. Он понимает, что, если Грей не оставил собаку в трейлере, на то были свои причины. И она представила себе, как Грей лежит в мокрой постели. Нет, она не сможет лечь спать и притвориться, что ничего не происходит.

— Думаю, с ним все в порядке, — повторила она. — На всякий случай схожу посмотреть. Хорошо?

Роб кивнул в знак согласия.

— Будь осторожна. Похоже, там сильный ветер.

Ветер в самом деле был сильный. Еще одна причина, по которой в этом дурацком трейлере было опасно оставаться. Кэсси не могла себе простить, что так затянула события. Давно следовало сказать Робу правду об отце. Кэсси злилась на себя за нерешительность.

Когда она открыла дверь, зонт сразу же вывернуло наизнанку. Хорошо, что надела плащ.

Кэсси опустила лицо вниз, защищаясь от ветра, и нырнула в темноту. Полотенец в доме достаточно — когда вернется, будет чем обсушиться.

— Грей! Грей! Это я, Кэсси. — Она стучала по металлу кулаком и чуть не упала, когда дверь распахнулась.

— Кэсси? Что ты делаешь на улице? Входи скорее.

Она не решалась войти, так как боялась оставаться с ним наедине в замкнутом пространстве. Он стоял перед ней в расстегнутой рубашке и джинсах без ремня. Нет, она ни за что не пойдет в трейлер.

— У трейлера протекает крыша, — сказала она, не поднимая мокрого лица. — Тебе нельзя оставаться здесь на ночь.

— А тебе не годится стоять под дождем. — И Грей силой втащил ее внутрь трейлера.

— Мог бы прийти к нам. — Кэсси укоризненно посмотрела на него, не сомневаясь в то же время, что он бы этого не сделал. Она сама установила такие правила, и он бы их никогда не нарушил.

— Это опасно, Кэсси. Ведь мы окажемся под одной крышей. Да еще такой уютной.

— Согласна. Только другого выхода нет, — сказала она и потянула его за руку. — Очень сильный ветер. Здесь опасно.

— Так же, как когда мы с тобой под одной крышей, — пошутил он. — Я не ручаюсь за себя, Кэсси.

Она кивнула.

— Постараюсь с этим справиться. Пошли. Не засну, если ты останешься здесь. Роб тоже беспокоится. Идем.

Стараясь держаться ближе друг к другу, они добежали до крыльца.

— Пойду принесу полотенца, — сказала Кэсси, боясь взглянуть на Грея, и направилась в ванную.

— Мам? — Значит, Роб не спал.

Она остановилась в дверях его комнаты.

— Грей переночует у нас. А теперь спи.

— Теперь засну, — ответил обрадованный мальчик. — Спокойной ночи. Грей, — сказал он погромче.

— Спокойной ночи, сынок.

В голосе Грея звучала неподдельная любовь. Роб еще не знает правды, а Грей не пытается скрыть свои истинные чувства. Ей пора наконец решиться. Признаться сыну, что она много лет лгала ему.

Кэсси протянула Грею большое полотенце. Он внимательно посмотрел на нее.

— Думаешь, Роб все правильно поймет, когда узнает? — спросила она, и голос ее дрогнул. — Как бы ты реагировал, если бы вдруг узнал, что твоя мать всю жизнь тебя обманывала?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию