Где ты, любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Одри Бишоп cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Где ты, любовь? | Автор книги - Одри Бишоп

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Ирвин лишь на короткое мгновение задумался, что могло послужить причиной ее поспешного отъезда. Потом он просто выкинул эти мысли из головы, сосредоточившись на стоявшей теперь перед ним задаче: в кратчайшие сроки найти новую няню для Бесс, так как не мог разорваться между работой, идущей на поправку женой и дочерью. Ему не было дела до причин, побудивших Джейн уехать, не прощаясь и не вспоминая об оплате. Он испытывал единственное желание — поскорее забыть все, что связывало его с Эмили Пирс.

Оливию же, напротив, заинтересовали именно причины столь поспешного отъезда. Когда на следующий день муж вошел к ней в палату, она сразу заметила, что он выглядит отдохнувшим, подтянутым, посвежевшим. Она обрадовалась его приходу, но Ирвин прямо с порога предупредил, что заехал ненадолго: ему надо еще заехать в агентство заключить договор с новой няней. Так как его действия требовали разъяснений, он объявил, что был вынужден все утро упрашивать их соседку посидеть с Бесс и что не готов каждое утро повторять подобный подвиг. Поэтому он позвонил в агентство с просьбой срочно подыскать дочери новую няню. Оливия удивленно посмотрела на него.

— А Джейн?

Ирвин растерянно пожал плечами и, не вдаваясь в подробности, пояснил, что та покинула их дом, оставив небольшой клочок бумаги вместо прощания. На вопрос жены о причинах столь странного поступка он смог лишь пожать плечами, признавая, что понятия не имеет, почему девушка столь поспешно исчезла. Так как Ирвин не знал, каким образом его жена узнала о свидании с Эмили, и не испытывал ни малейшего желания выяснять это, стремясь как можно быстрее загладить свою вину, он ничего не заподозрил. Посидев полчаса, он пообещал зайти ближе к вечеру и убежал по делам.

После его ухода Оливия крепко задумалась. Как только Ирвин рассказал ей о записке, оставленной Джейн, на ум ей моментально пришел вчерашний разговор с Робертом. Тогда она не обратила внимания на то, какое впечатление ее бесхитростный рассказ произвел на него. Неизвестно, что он мог наговорить бедной девушке. Все-таки зря она так неосторожно рассказала ему все.

Оливия едва дождалась прихода Роберта. Он показался ей каким-то потерянным. Сколько она его помнила, он всегда выглядел уверенным в себе, твердо знающим, как поступить в той или иной ситуации. Оливия прямо с порога спросила, что произошло у них с Джейн.

Роберт долго смотрел ей в глаза, а потом объявил:

— Вчера я прогнал ее из вашего дома.

На недоуменное восклицание Оливии он пояснил ей причину своего поступка.

Оливия живо представила Роберта в гневе и громко вздохнула: все могло бы быть у них хорошо, если бы не это мужское упрямство и странная логика при оценке того или иного поступка.

— Она не должна была вмешиваться и что-либо передавать Ирвину, — словно оправдываясь, произнес он, глядя в сторону.

— Не она, так кто-нибудь другой. Неужели ты не понимаешь, что рано или поздно я все равно узнала бы об этой связи?!

Роберт мог бы поспорить с этим утверждением, но он продолжал молча слушать Оливию.

— Да и какая теперь разница — мы с Ирвином вместе. У меня и в мыслях не было винить в чем-то ее. А ты… Ты непременно должен извиниться!

Он начал оправдываться, но все его аргументы только еще больше распаляли Оливию. Устав препираться, он наконец сдался — признался, что погорячился и что с радостью попросил бы прощения, но, к сожалению, он понятия не имеет, где искать Джейн.

Оливия на мгновение задумалась, а потом объявила, что в ее записной книжке записан номер мобильного телефона Джейн. Она попросила Роберта самого посмотреть.

Он поспешил воспользоваться предложением, записав несколько цифр, от которых зависела вся его дальнейшая жизнь, на небольшой листок бумаги. Они еще немного поговорили о Бесс, о самочувствии Оливии и о деловой поездке Роберта, но в таком напряженном состоянии он был плохим собеседником. Теперь, когда у него был номер Джейн, он едва дождался возвращения Ирвина, чтобы попрощаться. Оливия проводила его довольным взглядом: оказывается, еще не все потеряно. Если она хоть немного знает Роберта, он не станет терпеть до завтра и сразу же позвонит по полученному номеру.

Она оказалась права. Выйдя из палаты, Роберт поспешил набрать номер. Абонент был не доступен. Весь оставшийся вечер Роберт пытался дозвониться до Джейн, но с тем же успехом.

Предыдущую ночь он спал урывками, переживая, что так глупо поступил с Джейн. Она стала ему дорога, а он в запале наговорил ей грубостей. Уже возвращаясь с Бесс в дом Барроу, он надеялся, что Джейн не подчинилась, и был готов едва ли не с порога просить ее не брать в голову его опрометчивые слова. В конце концов, вина ее во всей этой неразберихе не так уж велика. Но Джейн уже покинула дом. Роберт сдал Бесс отцу и, не задерживаясь, отправился в гостиницу. Он чувствовал, что должен вернуть Джейн. Она была нужна ему. Он вспоминал минуты их близости, которые не насытили его, а лишь наполнили томлением, жаждой новой встречи.

В эту ночь, как и в предыдущую, он никак не мог уснуть. Номер, добытый у Оливии, оказался бесполезным. Роберт был почти уверен, что, позвони он через день, два, неделю, эффект будет тем же. Он лежал и думал, что делать дальше, как отыскать Джейн.

Озарение пришло внезапно. И как это он раньше не догадался! Он вскочил, зажег свет, бросил взгляд на часы — полтретьего. Вышел из спальни, открыл дипломат, вынул ежедневник, нашел нужную страницу. Вот он, адрес, написанный ее рукой!

Он был уверен: уж кто-кто, а сестра должна знать, где найти Джейн. Может, она даже все еще живет с ней. Можно было позвонить Эмили Пирс на домашний телефон, но Роберт не был уверен, что его будут слушать. Окажись он на месте Джейн, немедленно повесил бы трубку. Чтобы не дать ей ни малейшей возможности избежать встречи с ним, он решил лично нанести визит Эмили Пирс. Роберт едва дождался утра. Улыбаясь в предвкушении, он вызвал такси.


Эмили встала рано. Напевая себе под нос незатейливую популярную мелодию, она вышла из душа и направилась на кухню. Услышав звонок в дверь, она изумленно взглянула на часы. Когда она распахнула дверь, улыбка сползла с ее лица, уступив место сначала недоумению, а потом испугу.

За дверью стоял незнакомый мужчина. Точнее, почти незнакомый — тот темноволосый из ресторана, после разговора с которым все пошло наперекосяк. Если он сейчас примется угрожать, требовать чего-то, она не выдержит и грохнется в обморок.

— Вы?! — изумленно выдохнула Эмили, хватаясь рукой за дверной косяк.

— Не пугайтесь, мисс Пирс. Я не ругаться пришел. — Он неожиданно приветливо улыбнулся.

— Откуда вы знаете мой адрес?! — в панике воскликнула Эмили, чувствуя, что еще минута — и ноги ее подломятся. В голове мелькнула мысль, что он мог узнать ее адрес только от Ирвина. Она поспешно проговорила: — Не желаю ничего слышать о нем!

Она приготовилась захлопнуть дверь перед носом незнакомца и уже схватилась за ручку, как он остановил ее властным движением, поспешив успокоить:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению