Роберт почти не слушал ее. В груди его клокотала ярость. Он только обрадовался, когда появился доктор с осмотром, и покинул Оливию, пообещав попозже заехать еще. На всех парах он мчался к дому Барроу, где эта змея, нагло обманывавшая и его и Оливию, плела интриги за их спиной в интересах своей бесстыжей сестрицы.
Разъяренный он ворвался в дом, даже не удосужившись позвонить в дверь.
Бесс проснулась через пятнадцать минут после ухода Роберта. Узнав, что дядя вернулся прошлым вечером, но рано утром, не дождавшись, когда Бесс проснется, уехал в больницу навестить ее маму, девочка расстроилась и начала капризничать. Она забралась обратно в постель и, накрывшись одеялом с головой, отказалась вылезать из кровати до тех пор, пока не вернется дядя Берти.
Джейн поспешила уверить ее, что после завтрака они вдвоем тоже отправятся в больницу. Бесс недоверчиво выглянула из-под одеяла и внимательно посмотрела на няню. Та продолжила объяснять, что девочка скорее увидит своего обожаемого дядю, если вылезет из кровати. Выслушав ее объяснения, Бесс снова превратилась в идеального ребенка. Закончив завтрак, они стали собираться в больницу. Услышав, как хлопнула входная дверь, Джейн поспешила вниз, подумав, что Роберт что-то забыл и вернулся. В холле стоял усталый Ирвин. Не ожидавшая его возвращения Джейн кинулась к нему.
— Что случилось?! Миссис Барроу?! — испуганно воскликнула она.
Ирвин поспешил успокоить ее, сообщив, что Оливия наконец очнулась.
Бесс все это время крутилась возле отца, дергая его за штанину, чтобы тот обратил на нее внимание. Он взял дочку на руки и прошел в гостиную, на ходу объясняя, что жена отправила его домой немного отдохнуть.
Джейн поспешила на кухню, чтобы приготовить Ирвину что-нибудь поесть. Утолив голод, Ирвин поднялся наверх и с наслаждением забрался в ванну.
Джейн вызвала такси и подошла к раковине, намереваясь навести порядок, пока ждала машину.
Увидев подъехавшую машину, они с Бесс направились к выходу. У двери Джейн замешкалась, проверяя, есть ли деньги в сумке. Вдруг входная дверь широко распахнулась и внутрь ворвался Роберт.
Она подняла на него глаза, опустив в растерянности сумку на полку под зеркалом, и искренне изумилась.
— Роберт, а мы как раз собираемся к Оливии в больницу. Ирвин полчаса назад вернулся, он едва на ногах стоит…
Губы Роберта были плотно сжаты, а пронзительный злой взгляд устремлен на Джейн. Она осеклась, глядя в его разъяренное лицо.
Бесс счастливо взвизгнула и повисла на дяде, не дожидаясь, когда тот обратит на нее внимание.
— Дядя Берти, а мы к маме едем! — радостно объявила она.
Роберт обнял девочку, не сводя рассерженных глаз с недоумевающей Джейн.
— Молодец, — тихо проговорил он. — Сейчас вместе поедем. Ты мне по дороге расскажешь, чем занималась в мое отсутствие.
Он опустил ее на землю и не терпящим возражений тоном приказал подождать его в машине. Бесс нехотя подчинилась.
— А с вами мы сейчас серьезно поговорим, мисс Пирс.
От его мрачного взгляда Джейн попятилась. Они расстались пару часов назад в самых наилучших отношениях. Что могло произойти за это время? Его следующая фраза напугала ее.
— И вы еще имеете наглость оставаться в этом доме!
— Что произошло? — спросила она.
— Еще и делаете вид, что вы ни при чем! — продолжал наступать Роберт. — Признайтесь, вы стали няней лишь затем, чтобы помогать вашей сестре встречаться с Ирвином.
Джейн оторопела от такого абсурдного обвинения и замотала головой. Слова Роберта зародили в ней смутное подозрение, что свидание Эмили, авария Оливии и разъяренное состояние, в котором он пребывает, связаны между собой. Следующая фраза только подтвердила верность ее опасений.
— И вы ни слова мне не сказали вчера вечером о том, что Ирвин встречался с вашей сестрой. Более того, вы все великолепно организовали. А ведь я просил вас не вмешиваться! Просил ничего не говорить Оливии!
— Но я ничего ей не говорила, — слабо возразила Джейн.
Произнеся эти слова, она поняла, что более глупого оправдания придумать было просто нельзя. Если начинать объяснения, то с самого начала. Но слишком многое надо объяснять. Ее жалкая попытка отклонить обвинения только еще больше разъярила Роберта. Он шагнул к ней, и Джейн на секунду показалось, что он сейчас ее ударит. Но он лишь вцепился мертвой хваткой в ее плечо и пристально взглянул ей в глаза. Не в силах вынести жестокого обвиняющего взгляда, Джейн испуганно отвела глаза, даже не пытаясь вырваться.
— Конечно, не говорили! Если бы вы ей хоть слово сказали, я бы даже разговаривать с вами не стал, просто вышвырнул бы из этого дома. Но ей каким-то образом стало все известно. Случайно ли она подслушала ваш телефонный разговор или вы с вашей хитроумной сестрицей подстроили все так, чтобы Оливия узнала о неверности мужа, теперь уже не важно. Понимаете ли вы, что по вашей вине чуть было не погиб человек?! И как вы себя чувствуете в роли несостоявшегося убийцы?!
Джейн не могла себя заставить поднять голову и встретиться с Робертом глазами. Она оцепенело смотрела в пол и на все обвинения только ошеломленно мотала головой, не чувствуя в себе сил спорить. Хуже всего было то, что возразить ей в тот момент было нечего. Он был прав, прав от начала и до конца. По крайней мере, ей так казалось. От его беспощадных слов на душе становилось все тяжелее. Одно дело знать о своей ошибке, и совсем другое — выслушивать о ней от другого человека. Тем более от того, чье мнение для нее важнее всего на свете.
Много позже она найдет, что сказать на каждую его фразу, брошенную ей в лицо в приступе ярости, найдет, чем оправдать все свои действия, и ей станет легче от сознания собственной правоты. Но в тот момент все его обвинения, хотя и сильно преувеличенные, ей казались не такими уж далекими от истины. Значит, авария произошла не случайно, эхом отдались собственные мысли в голове. Значит, Оливия слышала их телефонный разговор и отправилась следить за мужем.
— Если бы вы были мужчиной, я бы дух из вас вытряс за подобное лицемерие! — произнес Роберт, разжимая руку и отступая на несколько шагов назад. Бросив Джейн в лицо обвинения, он не ждал, что она будет оправдываться, но ее молчание и потупленный взор слегка охладили его пыл.
Плечо Джейн продолжало гореть, словно он все еще сжимал его жесткими цепкими пальцами. Она с трудом подавила желание потереть его и молча ждала, что будет дальше.
— Надеюсь, когда мы с Бесс вернемся, вас уже здесь не будет. Иначе я не посмотрю, что вы женщина, и лично спущу вас с крыльца. Надеюсь, вам все ясно?
Потрясенная и раздавленная, Джейн кивнула.
— Вот и отлично. — Он развернулся и поспешил к машине.
Бесс удивилась, что дядя пришел без няни. Он едва сдержался, чтобы не выругаться, и терпеливо пояснил, что у Джейн появились неотложные дела. Что она больше не будет ее няней, он объяснит позже, когда окончательно восстановит хладнокровие.