Чужая жена - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Тиммон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая жена | Автор книги - Джулия Тиммон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Она избегала его еще более старательно, но он был настроен решительно и не сомневался, что найдет возможность объясниться с ней. Удобный случай выдался ему совершенно неожиданно.

В этот день на завтраке Нэнси не появилась. В последнее время, по словам Фионы, она вставала ни свет ни заря, ссылаясь на отсутствие аппетита, выпивала лишь чашку кофе и до обеда не брала в рот ни крошки. Курт после завтрака отправился на второй этаж взглянуть на преображаемую умелыми руками специалистов библиотеку.

Едва он вошел, как к нему подбежал Вилли. На лице парня отражался испуг.

— Я только что с верхнего этажа… — сбивчиво начал он. — Мне показалось, что где-то в комнатах для прислуги что-то загрохотало и кто-то застонал… — Его василькового цвета глаза сделались круглыми, как пуговицы, а с вечно румяных щек сошла краска. — Я еще никому об этом не рассказывал, решил сразу бежать к вам…

Курт вдруг вспомнил давний разговор с Нэнси. Она утверждала, что им следует тщательно обследовать каморки, в которых когда-то проживала прислуга Солуэев, в то время как он не считал нужным уделять практически не изменявшимся на протяжении веков комнатушкам особого внимания. У него ёкнуло сердце.

— Говоришь, кто-то застонал? — переспросил он, отказываясь верить в худшее.

— Угу, — промычал Вилли, боязливо косясь на лестницу. — Если это привидение… ну, та тетка, которую отравила любовница мужа, то тогда почему она бродит по комнатам для прислуги?..

Курт, уже несущийся вверх по лестнице, не слышал последних слов Вилли. Если бы он сейчас увидел в одной из комнат не Нэнси, погребенную под обломками, а расшалившегося призрака, то только вздохнул бы с облегчением. Но в нечистую силу он не верил хотя бы потому, что ни разу в жизни с ней не сталкивался, вот и сходил с ума, хоть и старался не паниковать раньше времени.

В той части замка, где когда-то ютились слуги, царила устрашающая тишина. Реставрировать чердачные помещения собирались в последнюю очередь — тут Мораг Уиндленд задумала разместить подсобные помещения, и не имело смысла затрачивать на восстановление простеньких комнатушек много времени и сил…

Курт стал заглядывать в каждую из каморок, быстро распахивая и не закрывая за собой двери. Нэнси он обнаружил в четвертой. Она сидела на полу, испуганно глядя на груду камней и досок перед собой.

— Нэнси! — воскликнул Курт, влетая внутрь и опускаясь перед молодой женщиной на колени. — Ты в порядке? Что ты тут делаешь?

Он внимательно осмотрел ее ноги, руки, лицо и не обнаружил ни ран, ни царапин. По всей вероятности, в тот момент, когда крыша начала рушиться, Нэнси стояла на том месте, где сейчас сидела, у окна в противоположной стене. Ни один из обломков, по счастью, не задел ее, но она была страшно напугана.

— Ты в порядке? — снова спросил Курт, легонько похлопывая ее по щеке, чтобы привести в чувство. — У тебя ничего не болит?

Нэнси, продолжая смотреть на груду строительного мусора, медленно покачала головой.

Убедившись в том, что она жива и здорова, Курт облегченно перевел дыхание. Столь колоссального напряжения ему еще никогда не приходилось испытывать.

— Зачем ты поднялась сюда, глупенькая? — пробормотал он, усаживаясь на пол перед Нэнси и привлекая ее к себе. — Мы ведь договорились, что эти комнаты оставим такими, какие они есть.

Молодая женщина ничего не ответила. Она мелко дрожала от потрясения и прижималась к Курту, как доверчивый ребенок к отцу.

— Да, я помню, ты настаивала на том, чтобы мы обследовали эту часть замка тщательнее, — сказал он. — Но в этом нет особой нужды. Помещения для слуг обычно не видоизменяются на протяжении веков.

— Из каждого правила есть исключение, — прошептала Нэнси едва слышно.

Курт посмотрел сначала на нее, потом на кучу обломков и нахмурился. Ослепленный страхом за любимую женщину и радостью Осознания, что она невредима, он в первое мгновение даже не обратил внимания на попадающиеся там обломки кирпичей, которые никак не могли быть датированы четырнадцатым веком. И к кровле тоже не имели никакого отношения. Падая, балки перекрытия разрушили часть стены, отделяющей эта комнату от соседнего помещения.

— Исключения, говоришь? — переспросил он, наклоняясь вперед и всматриваясь в ближайший кирпичный обломок. На нем виднелось ясно различимое клеймо мастера, известного на всю Шотландию в начале девятнадцатого века. — А ведь ты права…

— Я сразу заподозрила, что здесь не всегда было помещение для слуг, — тихо сказала Нэнси.

Курт вопросительно взглянул на нее.

— Разбирая документы в библиотеке, я в первый же день обратила внимание на упоминание о какой-то «черной комнате», — начала объяснять она. — Насколько я поняла, туда сажали провинившихся. Я долго ломала голову, где же располагалась эта самая комната и что собой представляла, потому и хотела осмотреть эту часть замка более внимательно.

— Почему ты не поделилась своими соображениями со мной? — спросил Курт, досадуя, что допустил такую оплошность.

— Я несколько раз заговаривала с тобой на эту тему, но ты, как правило, отмахивался от нее, — прошептала Нэнси. — Вот я и решила провести расследование самостоятельно.

Курт крепче прижал ее к себе, уткнулся носом в ее висок и закрыл глаза.

— Какой же я болван! Никогда не прощу себе этого.

— Перестань, — ласково пробормотала Нэнси.

— Если бы кровля рухнула на тебя, не знаю, что бы я делал…

— К счастью, я отделалась легким испугом.

Курт открыл глаза, немного подался назад и встревоженно вгляделся в ее лицо.

— По-моему, не легким. Ты бледная как полотно. И до сих пор дрожишь.

Нэнси слабо улыбнулась.

— Если честно, услышав треск и грохот, я испугалась не на шутку.

— Еще бы! — В порыве благодарности судьбе, решившей не лишать Нэнси жизни, Курт наклонился к молодой женщине, прижался лбом к ее лбу и обхватил ее лицо ладонями. — Нэнси, Нэнси, Нэнси… если бы с тобой случилось что-то страшное, я бы, наверное, тронулся умом…

Она не пыталась вырваться. Лишь как-то странно смотрела на него широко распахнутыми глазами — будто тоже благодарила Всевышнего за то, что он не отнял у нее жизнь и они с Куртом вновь могут видеть друг друга, общаться. Было в ее взгляде и еще что-то — светлая чистая нежность, любовная теплота. Курту казалось, что этот взгляд ему только снится.

Наконец Нэнси смутилась, осторожно убрала со своего лица его руки, опять устало улыбнулась и, дабы скрасить неловкость момента, вновь заговорила о расследовании, которое провела:

— По-моему, эта «черная комната» находилась до девятнадцатого века именно здесь, а слуги жили в остальных. Стены между этими двумя соседними помещениями не было, окна появились в них только лет двести назад. Судя по всему, сюда сажали кого-то из слуг, а может, и своенравных родственников. В то время как пленных англичан держали в дальней башне. Солуэи пришли на Юг с сурового Севера и нравом обладали далеко не кротким.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению