Девушка с тюльпанами - читать онлайн книгу. Автор: Чарлин Сэндс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка с тюльпанами | Автор книги - Чарлин Сэндс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Что будем делать? – беспокойно спросила она.

Риз встал и подошел к ней. Инстинктивно Элиза попятилась назад, но Риз сделал еще шаг. Потом он схватил ее за талию и привлек к себе. Одной рукой он крепко удерживал девушку, а другой осторожно, нежно, ласково провел по ее лицу. Какая мягкая и шелковистая кожа, такой он ее и запомнил.

Его рука скользила все ниже, лаская подбородок, шею, плечи. Из груди Элизы вырвался стон.

Жар, бушевавший внутри них, сжигал обоих. Воспоминания о былой страсти вспыхнули с новой силой.

Рука Риза достигла груди Элизы. Он отогнул край платья и увидел ее розовые, упругие соски. Соблазн был слишком велик, и Риз не сдержался. Он прильнул губами к этим ягодкам и попробовал их на вкус. Элиза чуть не задохнулась от накатившего на нее желания.

Он крепко прижал ее к себе и прошептал на самое ушко:

– А теперь, милая, я заставлю тебя поволноваться.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Элиза знала – стоит ей отпрянуть, и Риз не будет настаивать. В ту же секунду он разомкнет свои объятия и отпустит ее. Но именно этого ей и не хотелось.

Чувственные губы Риза были так близко, жар его тела передался и ей. Риз перестал ласкать ее грудь. Он сомкнул руки на талии и еще сильнее прижал к себе Элизу, так, что она могла почувствовать, насколько он возбужден.

– Поцелуй меня, Элиза, – глухо потребовал Риз.

У нее закружилась голова. Она вспомнила, как часто Риз разговаривал с ней в постели. Он оказался удивительным любовником – заботливым, чутким. В первую очередь он стремился доставить удовольствие любимому человеку. В голове Элизы пронеслись яркие картины безумных ночей их страсти, и она поцеловала его, не заботясь о последствиях…

Этот страстный, сумасшедший поцелуй поглотил обоих. Риз действовал напористо, даже агрессивно, словно не мог насытиться. Элиза буквально разомлела в его сильных руках и уже еле держалась на ногах. Шесть лет она пыталась забыть этого мужчину, но ему хватило всего шести минут, чтобы вновь свести ее с ума…

Неожиданно Риз оставил в покое ее губы и внимательно посмотрел на Элизу.

– Давай займемся любовью, – прошептал он.

– Риз, я не думаю… – начала Элиза, но его жаркие губы не дали ей закончить. Он снова прильнул к ее рту, проникая языком все глубже. Ритмичность его действий, запах его тела, его сильные руки – все это смешалось, и у Элизы голова пошла кругом.

«Только не вздумай снова влюбиться в него», – вспомнила Элиза напутствие подруги.

Надо остановиться. Она обещала Николь и самой себе не наделать глупостей, но тот огонь, который Риз разжег в ней, уничтожал все мысли и сомнения. Страсть поглощала ее целиком.

Прошло немало времени, прежде чем Риз снова прервал их поцелуй.

– Ты все так же чертовски привлекательна, – прошептал он. – Прикоснись ко мне.

Элиза повиновалась. Она провела рукой по его волевому лицу. Высокие скулы, пухлые губы, все такое знакомое и родное…

Риз с новой силой набросился на нее, прижал к стене и коленом раздвинул ее ноги. Элиза затрепетала в его объятиях, словно испуганная лань, но не оттолкнула его. Риз медленно скользил руками по ее телу сверху вниз. Его ладони словно обжигали. Все ее тело откликалось на его ласки и жаждало продолжения…

Неожиданно Риз убрал руки и отпрянул. Он поправил платье Элизы и сделал несколько шагов назад.

Разочарованию Элизы не было предела. Она не испытывала в данный момент ни раскаяния, ни сожаления, ни растерянности. В ее голове не было никаких мыслей. Она молча наблюдала, как Риз взял свой пиджак и направился к двери.

– Мне надо идти, спасибо за ужин, – пробормотал он и быстро покинул комнату.

Элиза не вымолвила ни слова. Она долго стояла как вкопанная и не пошевелилась даже тогда, когда услышала шум отъезжающей машины.

* * *

– Ну что, Элиза не клюнула на твою приманку? – спросил Гарретт. Он снова позвонил брату – узнать последние новости.

– Как бы не так! Она крепко заглотнула крючок, – самодовольно ответил Риз и плюхнулся на кровать.

– Странно, – удивился Гарретт. – Она застала в твоей постели женщину и все же отнеслась к тебе довольно благосклонно.

– Ну, ты сказал – благосклонно! Она обвинила меня в измене. Как же плохо она меня знает! – возмутился Риз.

– Риз, вы были знакомы три месяца, тебе не кажется, этого времени недостаточно… – замялся Гарретт.

– …чтобы хорошо узнать друг друга и осознанно пойти под венец? – закончил за него Риз.

– Я этого не говорил, – поправил его брат.

– Да, но вы с отцом так думали, и мне это известно.

– Не имеет значения, что мы обо всем этом думали когда-то. Сейчас важно лишь то, что думаешь ты.

Риз сел на кровати и нахмурился.

– Я собираюсь покончить со всем, – признался он.

Гарретт тяжело вздохнул. Он встречался с женщинами, но никогда не позволял им похищать свое сердце. Наверное, поэтому ни одно расставание не причиняло ему боль. А теперь судьба решила посмеяться над ним, послав ему восхитительную женщину, которая даже не смотрит в его сторону.

– Так как там Линн? – поинтересовался Риз.

– Не меняй тему разговора, – возмутился Гарретт.

Ответом ему стал лишь раскатистый смех Риза. Линн – это именно та девушка, которая запала в душу брата. Она прекрасный специалист в нефтяной области, да к тому же и красавица. Она работает с ними с первых дней, и своему успеху братья в некоторой степени обязаны и ей.

– Братик, я знаю, как сильно ты волнуешься за меня, но не стоит. Я прекрасно отдаю себе отчет в своих действиях, – заверил Риз Гарретта.

– Именно это и волнует меня. Иногда ты бываешь…

– Эй, поосторожнее, – предупредил Риз.

– Я всего лишь хотел сказать, что порой ты бываешь чересчур прямолинейным.

– Спасибо, буду считать это комплиментом, – отозвался Риз. Его настроение немного поднялось.

– Ты прямолинейный и упрямый. Добиваешься своего, чего бы это тебе ни стоило, – закончил Гарретт.

Риз снова рассмеялся. Брату всегда удавалось развеселить его.

– Так ты завтра возвращаешься домой? – с надеждой спросил Гарретт.

– Вот еще! Я останусь здесь до тех пор, пока не воплощу свой план в жизнь.

– Хорошо. Только не забывай о том, что у нас есть компания и ею нужно руководить, – напомнил Гарретт. – К тому же ты затеял обустройство особняка и уехал. Теперь дизайнер пристает ко мне с расспросами. А я плохо представляю, о чем она меня спрашивает. Будто мы разговариваем на разных языках. Ты же знаешь, я в этом ничего не смыслю!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению