Тайны одинокого сердца - читать онлайн книгу. Автор: Рей Морган cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны одинокого сердца | Автор книги - Рей Морган

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Как ты догадалась?

— Я много чего знаю, — ответила пожилая женщина, пожимая плечами.

Суса была для них как член семьи. После смерти матери именно у нее Изабелла училась женским премудростям. Это Суса научила ее быть обходительной с клиентами. Когда Лука одевал ее в джинсы и рубашки, словно она мальчик, Суса отчитывала его и заставляла покупать для нее платьица с оборками. Ее седые кудри были аккуратно зачесаны назад с помощью черепаховых гребней. Годы были к ней благосклонны, и она, несмотря на свой почтенный возраст, была незаменима в ресторане. Абсолютно преданная Луке и его семье, она к тому же готовила самые вкусные на свете пирожные.

Глядя на нее с любовью, Изабелла вздохнула:

— Тебе кто-то об этом рассказал? Тот, кто видел, как я туда направляюсь?

— Возможно. А может, я видела сама. Я же говорила тебе, у меня есть дар.

Закатив глаза, Изабелла продолжила давить чеснок.

— Я просто хочу, чтобы ты была осторожна, — произнесла Суса после продолжительной паузы.

Изабелла кивнула:

— Все мне только и твердят, что я должна быть осторожной.

— Ты нуждаешься в предостережениях, — серьезно сказала пожилая женщина. — Ты легкомысленная. Слишком доверяешь людям, а потом страдаешь.

— А еще я ем много сладкого и смотрю допоздна старые фильмы, — язвительно бросила Изабелла, не в силах скрыть раздражение. — Нам следует составить перечень моих недостатков и вывесить на видном месте.

Теперь пришел черед Сусы закатывать глаза, и Изабелла закусила губу, пожалев о своей резкости.

Но заставить Сусу замолчать было невозможно.

— Позволь мне дать тебе один мудрый совет, девочка, — отрывисто произнесла она. — Держись подальше от принца. Но если все же тебе придется с ним встретиться, держись подальше от воды. — Поднявшись со стула, она направилась в ванную комнату.

— Суса!

Изабелла принялась ходить туда-сюда, с нетерпением ожидая ее возвращения. Суса на что-то намекала, и она должна была знать, что та имеет в виду. Макс до сих пор переживал из-за смерти своей жены и менялся в лице при одном лишь упоминании о той реке. Она должна выяснить, что знает Суса, а потом попытаться самой узнать правду.

Пожилая женщина вернулась. Она самодовольно улыбалась, зная, что посеяла в душе Изабеллы сомнения.

— Может, скажешь наконец, при чем здесь вода? — спросила девушка.

Суса пожала плечами:

— Так погибла его молодая жена. Утонула прямо на его глазах.

— Что? — У Изабеллы перехватило дыхание. — Почему мне ничего об этом не известно?

— Его семья держит все в секрете. О ее смерти ходили слухи, но никто не знал наверняка, что тогда произошло. — Она покачала головой. — Но знаки были нехорошие.

— Почему ты об этом знаешь, если никто больше не знает?

— Я же говорила. — Суса постучала морщинистым пальцем себе по виску. — У меня дар.

— Суса!

— А еще в то время в замке работала моя кузина.

«Это уже больше похоже на правду», — подумала девушка.

У Сусы была куча родственников, которые, похоже, работали везде. Изабелла подозревала, что именно в этом и заключался пресловутый дар Сусы.

— Расскажи мне все, что ты слышала, — потребовала она.

Пожав плечами, Суса направилась к холодильнику.

— Она утонула в реке на территории замка. Они с принцем были наедине. Некоторые полагают… — Она выразительно подняла бровь.

— Нет! — воскликнула Изабелла. — Я в это не верю.

Суса пожала плечами:

— Правду мы никогда не узнаем.

Но Изабелла прекрасно знала — Макс никому не причинил бы боль.

Суса больше ничего не сказала, но услышанного Изабелле оказалось достаточно. Ей хотелось побежать к Максу и спросить, что он думает об этих слухах. Но как она могла затронуть такую деликатную тему? Изабелла постаралась успокоиться. Зачем себя изводить, не зная, есть ли в этом хотя бы доля правды.

Она посмотрела на часы. Через восемнадцать часов она снова его увидит.

* * *

Сидя в тускло освещенной библиотеке с третьим бокалом портвейна многолетней выдержки, Макс думал, что ему со всем этим делать. Тишину нарушало лишь потрескивание дров в камине.

О чем он думал, когда сказал Изабелле, что она может сюда вернуться? Он знал, ее присутствие разрушит все, что он кропотливо создавал в течение десяти лет. Он нуждался в одиночестве. Он не заслуживал ничего другого. Позволить Лауре и их неродившемуся ребенку погибнуть в реке было преступлением. Он никогда не сможет искупить свою вину. Все эти годы он был уверен, что его изуродованное лицо — Божья кара, наказание, которое он будет пожизненно отбывать в своей персональной тюрьме. В течение десяти лет он покорно это делал.

Сейчас в его жизни появилась Изабелла, что уже само по себе стало искушением. Он хотел ее. Хотел быть с ней. Хотел быть счастливым.

Неужели желать счастья — преступление? Может ли он противостоять тому, что предлагают ему жизнь и Изабелла?

— Лаура, — пробормотал он, качая головой. — О, Лаура.

Если бы он мог ощущать ее присутствие, это придало бы ему сил. Теперь ему приходилось рассчитывать только на здравый смысл и совесть.

— Совесть, — мрачно произнес Макс и грубо выругался.

Внезапно его захлестнула волна ярости, и он швырнул бокал в камин. Тот ударился о каменную кладку и со звоном разлетелся на множество осколков. Глядя на блестящие кусочки стекла, рассыпавшиеся по полу, принц чувствовал, как улетучивается его гнев.

Он сделает все возможное, чтобы устоять перед искушением. Он сам себе выбрал такую жизнь и должен выдержать испытания, посланные ему судьбой.


Подъезжая к старому замку, Изабелла увидела Макса. Вероятно, он услышал сигнал, когда она открывала ворота, и вышел ее встречать. При виде его сердце Изабеллы радостно забилось, но сложенные на груди руки принца говорили о том, что он намерен забыть их вчерашний поцелуй и вернуться к холодно-вежливым отношениям.

Выбравшись из машины, она наклонилась, чтобы взять с заднего сиденья корзину с сэндвичами, которые приготовила для их прогулки по холму.

— Как я догадался, что ты привезешь с собой еду? — произнес он вместо приветствия. — Лучше оставь ее здесь. Не думаю, что это хорошая идея.

Изабелла уставилась на него, не понимая, в чем проблема.

— Это не пикник, Изабелла, — холодно произнес он. — Это работа, и ее нужно выполнить.

— Но сэндвичи испортятся на солнце, и…

— Отдай корзину Ренцо, — перебил ее Макс.

Повернувшись, она с удивлением обнаружила рядом с собой пожилого мужчину, который протягивал руку к корзине. Она с деланой улыбкой отдала ему корзину, и он улыбнулся в ответ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию