Первый поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый поцелуй | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Мальчик остановился, напряженно глядя на них. Вид у него был испуганный и дерзкий в одно и то же время.

— Стивен в колодце, — выпалил он.

Но Ева и Кристина, занятые своими проблемами, не обратили никакого внимания на его слова.

— Не мешай, Кевин, — отмахнулась его мать. А Ева пробормотала:

— Иди поиграй со Стивеном, дорогой…

Но через мгновение смысл сказанного ребенком дошел до обеих, и они одновременно вскрикнули:

— Что ты сказал?

— Он показывал мне, где мисс Симпсон хранит молоко, и упал…

Мгновенно вскочив с кресла, Ева пронеслась через лужайку и выскочила за калитку, прежде чем мальчик закончил говорить. Перебежав через дорогу, она кинулась в маленький садик Мелиссы, страшась того, что может увидеть.

Крышка с колодца была сдвинута, и, посмотрев вниз, Ева увидела своего сына, отчаянно цепляющегося за веревку в нескольких дюймах от черной поверхности воды. Под тяжестью тела ребенка веревка туго натянулась и врезалась в каменный край колодца, грозя в любой момент оборваться.

— Мама! Мама! — кричал мальчик.

Громадным усилием воли Ева заставила свой голос звучать спокойно.

— Не волнуйся, дорогой! Держись крепче. Сейчас мама тебя вытащит.

Перегнувшись через край, Ева ухватила одну из ручек сына, но он был слишком тяжел для нее одной.

К счастью, подбежала Кристина, и совместными усилиями они вытащили Стивена из колодца. Все трое пали на траву, не в состоянии вымолвить ни слова на глазах изумленного Кевина.

Стивен первым пришел в себя.

— Мисс Симпсон говорит, что никто не знает, насколько глубок этот колодец.

Ева почувствовала, как при мысли о том, что могло произойти, ее охватывает ужас, однако он быстро перешел в гнев.

— Отвратительные дети, вы оба! — закричала она. — Что вам было нужно в саду мисс Симпсон? Стивен, тебе же не разрешалось ходить сюда в ее отсутствие. Ты мог утонуть! — Голос ее сорвался.

— Успокойся, Ева. — Кристина положила руку ей на плечо.

— Как это произошло? — настаивала Ева.

— Я рассказал Кевину, что мисс Симпсон держит продукты в колодце, но он не поверил мне, тогда я решил показать ему корзину. Когда я нагнулся, чтобы вытащить ее, он толкнул меня.

Обе женщины уставились на Кевина.

— Это была просто шутка. Я не хотел, чтобы он упал. Пошли, Стив!

— Нет, Кевин! — крикнула Ева. — Ты останешься здесь и выслушаешь меня. По твоей вине Стивен чуть не утонул, и ты даже не хочешь извиниться?

— Мальчики есть мальчики, — примирительно начала Кристина, убрав руку с плеча Евы.

— Разумеется, — вспыхнула та. — И дело родителей следить, чтобы они не превратились в маленьких хулиганов.

— Но они в равной степени виноваты. Ведь это Стивен предложил пойти к колодцу.

— Только потому, что Кевин не поверил ему. Но не будем больше говорить об этом. Мы обе расстроены. Спасибо тебе за помощь. Думаю, что несколько дней мальчики должны провести врозь. Возможно, так они лучше осознают свой проступок.

— Как хочешь, — ответила Кристина. — Кевин, пошли. Мы возвращаемся домой.

— Но я хочу играть со Стивом!

— Не сейчас, — твердо возразила Ева. — В наказание за ваше непослушание ты не будешь играть с ним, пока я не разрешу. А ты, Стивен, иди домой и жди меня там.

Когда они ушли, Ева повернулась к Кристине.

— Мои дети по крайней мере послушны.

— А Кевин, по-твоему, нет?

— Ну, дорогая, что бы ты ни делала, он все равно поступает как хочет. Я понимаю, женщине трудно одной воспитывать мальчиков. Они нуждаются в отцовской руке.

Кристина вздернула подбородок.

— Этого ты могла и не говорить, — горько сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти.

Ева отшатнулась как от удара.

— Кристина, вернись! Дорогая, прости меня, я не имела в виду… Кристина!

Но Кристина даже не обернулась, и Ева, пожав плечами, направилась к коттеджу. Даже самые милые и добрые женщины становятся тигрицами, когда речь заходит об их детях. И Ева с Кристиной не были исключениями.


Пока Ева приходила в себя после потрясения, Джоанна на берегу реки слушала слова Мелиссы, не имеющие никакого отношения к сбору растений. Мелисса чувствовала себя настолько обеспокоенной, что собиралась обратиться в полицию.

— Единственное, что меня удерживает, — это опасение, что меня посчитают дурой, к тому же я не хочу неприятностей. Но у каждого гражданина есть общественный долг… По-моему, мы набрали уже достаточно морского критмума. Я предлагаю отправиться на старую баржу Хадсонов, где мы сможем укрыться от этого холодного ветра и спокойно все обсудить.

Они отъехали по неровному берегу настолько далеко, насколько позволил маленький автомобиль Мелиссы. Дороги здесь не было, только камни и кочки. Потом они оставили машину и прошли пешком до старой баржи, увязшей в иле.

Девушка смотрела на нее, и перед глазами у нее вставали Джейк и Мэвис, проводящие тут свободное время. На барже была каюта с линялыми голубыми занавесками, закрывающими окно. И Джоанна подумала, что это плавучее сооружение вполне подходит для тайных встреч, когда тишину нарушает только пение птиц и шум ветра. Это место было сродни Джейку.

Поднявшись на борт, Мелисса уселась на деревянную скамью на палубе, но Джоанна заколебалась.

— А вдруг Хадсонам не понравится наше присутствие здесь? — У нее было ощущение, что она вторгается в личную жизнь Джейка.

— Все в порядке, Джейк разрешил мне пользоваться этой баржей в любое время. И если мне понадобится ключ, он мне даст его. Но я предпочитаю ночевать в пляжном домике, когда остаюсь тут на ночь… А теперь о главном. Несколько раз я видела, как ночью здесь пристает маленькая моторная лодка… Ее встречает мужчина… Потом лодка отплывает… Думаю, это связано с контрабандой. Меня это очень тревожит. Видите ли… — Она сделала паузу, и лицо ее выразило обеспокоенность. — У меня такое ощущение, что в этом замешан… Ларри Хадсон.

— Ларри? Этого не может быть!

Но потом она вспомнила, что сказал Джейк о своем брате во время ее первого визита в их дом: «Когда-нибудь он пустит семью по миру своими делишками…» В чем секрет неожиданного появления денег у Ларри? На что он купил машину? Бабушка упрекала Джейка, что тот завидует брату… Она думала, что Ларри торгует подержанными автомобилями, но, может быть, это вовсе не так? Джейк еще говорил, что деньги легко приходят к нему и легко уходят. Возможно, контрабанда привлекла его именно как возможность быстрого обогащения?

И вдруг перед ее глазами возникла фигура мужчины, прячущегося в полуразрушенном домике ведьмы. Она также напоминала Ларри. Что, если он использовал коттедж для того, чтобы там что-то прятать? Развалины, которые стороной обходили местные жители, были для этого идеальным местом. Когда она представила, какие проблемы могут возникнуть у веселого, беззаботного молодого человека, на ее собственном лице тоже появилось озабоченное выражение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению