Первый поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый поцелуй | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Джоанна ответила уклончиво. Как она могла объяснить Еве, что истинная причина ее плохого настроения заключалась в том, что единственный мужчина, с которым она хотела танцевать, ни разу не пригласил ее? Он танцевал с сестрой, с Мэри, с Евой, затем снова с сестрой, но ни разу не попытался опередить Ларри или Дональда, когда те приглашали Джоанну, а затем вообще отказался от танцев, заявив, что слишком плохой танцор. И это было отчасти правдой… А ей так хотелось ощутить себя в его крепких объятиях, быть рядом с ним, знать, что они снова друзья… Но он подпирал стойку в баре, наблюдая за танцующими. За столом он также не сказал ей ни одного слова.

Джоанна не хотела, чтобы Джейк догадался о ее терзаниях, и поэтому старалась казаться веселой и счастливой в обществе Ларри и Дона.

Лишенный своей живописной рабочей одежды, Джейк ухитрялся выделяться в толпе мужчин даже в благопристойном костюме. По-видимому, дело было в гордой посадке головы, в уверенной манере держаться, умении носить пиджак так, будто он был от первоклассного портного. Женщины улыбались ему и искали его внимания, и время от времени он исчезал в саду то с одной, то с другой, заставляя сердце девушки сжиматься от боли.

Мэвис, по-видимому, не пришла. Джоанна была благодарна судьбе уже за такую малость. Вечер выдался для нее утомительным. Ее упорное стремление выглядеть оживленной в то время, как она ощущала себя скорее подавленной, отнимало у девушки много сил, и она мечтала скорее добраться до постели.

Зато мисс Смит была очень оживлена. Вечер обошелся без неприятных сцен или скандалов. Втайне Мэйбл была разочарована, но никогда не призналась бы в этом. Даже Хадсоны, казалось, утратили свой темперамент. И хотя ее корзину с фруктами и цветами выиграла мать Мэвис, миссис Блэкстон, которую она не любила, мисс Смит отправилась домой более или менее удовлетворенная проведенным вечером.


Слова Евы о приближающемся дне рождения напомнили Джоанне, что у нее нет поздравительной открытки. Поэтому девушка обрадовалась, когда кузина попросила ее съездить до ланча в Большой Бакстер за новыми сосками для Стефани. Можно будет купить открытки от себя и детей, и Ева ничего не узнает. Она собиралась отправиться туда на автобусе, взяв с собой Мэнди и Стивена, но пришел старик Джо, чтобы сделать детям качели под грушевым деревом, и они захотели остаться, поэтому девушка решила отправиться в путь на велосипеде.

Выводя велосипед за калитку, старик предупредил, что у того барахлит тормоз.

— О, Джоанна! Это не опасно? — забеспокоилась Ева. — Будь осторожна, дорогая!

Но девушка отмела все сомнения, ведь в Большом Бакстере на дорогах не такое движение, как в Карчестере.

Наслаждаясь свежим воздухом и скоростью, Джоанна миновала гостиницу «Лебедь», где остановился Дональд, и лавку Браунов, где внутри заметила рыжую голову Кристины. Большую часть пути дорога полого поднималась вверх, поэтому отсутствие тормозов не имело большого значения. Можно было легко остановить велосипед в случае необходимости. Малый Бакстер располагался на чем-то вроде плато над устьем реки, но Большой Бакстер находился у реки, и, чтобы попасть туда, нужно было спуститься с высокого холма. Скатываясь вниз, Джоанна почувствовала веселое оживление, будто вновь стала школьницей. Волосы ее развевались на ветру, лицо раскраснелось, глаза сияли…

И именно в этот момент случилась беда. У подножия холма путь ей преградило стадо овец, а Джоанна ехала слишком быстро, чтобы затормозить ногами, как собиралась. Автомобили скопились позади блеющего стада, которое мальчик-пастух и собака пытались согнать с дороги.

Справа от нее высокие деревья окаймляли берег реки с сотнями плавающих лебедей, напоминающих миниатюрную регату. Картина была прелестной, но у Джоанны не было времени восхищаться белоснежными птицами. Во время своего головокружительного спуска она судорожно пыталась определить, как ей лучше всего поступить.

Сейчас я разобьюсь, пронеслось у нее в голове. Я не могу остановиться… Я точно разобьюсь…

Стремясь избежать столкновения с автомобилями, девушка крутанула руль влево, и велосипед запрыгал по ухабам и кочкам, покрытым травой. Спрыгнув с него, Джоанна не удержалась на ногах и упала, а велосипед, проехав еще немного, с грохотом наскочил на какое-то препятствие и опрокинулся.

Оглушенная и испуганная, Джоанна лежала на спине в высокой траве.

Когда она немного пришла в себя, то различила возле себя пару больших коричневых ботинок. Затем глаза ее скользнули чуть выше и обнаружили коричневые вельветовые штаны и голубую рубашку, и надо всем этим загорелое лицо Джейка Хадсона, склонившегося над ней.

— Джоанна! С тобой все в порядке?

Она постаралась сесть.

— Похоже, у меня появилась привычка падать к твоим ногам, — нетвердым голосом сказала девушка, вспомнив их первую встречу, когда она свалилась прямо перед его трактором.

— Ты могла разбиться, — сказал он. — Когда я увидел тебя, несущуюся с холма на этом драндулете, у меня волосы встали дыбом… Тормоза?

— Боюсь, что да, — смиренно согласилась она.

— Тебе должно быть стыдно: в твоем возрасте надо думать, что делаешь, — отругал ее Джейк.

— Но это было грандиозно, — сказала Джоанна, осторожно сгибая и разгибая конечности и радуясь, что они целы. — Полет валькирий ничто по сравнению с моим спуском!

— Это совсем не смешно. — Он мрачно посмотрел на нее.

Но Джоанне хотелось смеяться. Более того, петь. Увидев ее в беде, он поспешил ей на помощь, а сейчас помогал встать на ноги, мягко приговаривая: «Осторожнее».

— Со мной все в порядке, Джейк, в самом деле. Благодарю тебя, — сказала она, отряхивая грязь со своих брюк. — Чего нельзя сказать о бедном старом велосипеде. — Она подошла к месту, где тот лежал. Переднее колесо походило на восьмерку, руль согнулся. — Придется выплатить мистеру Маннингу компенсацию. Мы нашли велосипед в его сарае.

— Вряд ли Маннинг будет беспокоиться из-за этого. Велосипед уже валялся в сарае, когда он купил коттедж, — сказал Джейк, привязывая сломанный велосипед на крышу своего «лендровера», который был припаркован у обочины. — Я отвезу тебя в Большой Бакстер, а потом домой. Мне необходимо зайти к управляющему банком. Надеюсь получить ссуду для исполнения моих грандиозных замыслов. — Он криво улыбнулся. — Залезай.

Девушка повиновалась и ахнула, увидев себя в автомобильном зеркале.

— Боже, какой ужас!

Грязная и растрепанная, она сунула руку в карман брюк за расческой и обнаружила, что потеряла кошелек. Искать его в высокой траве не было времени, и Джейк предложил ей денег взаймы.

— О, спасибо! — воскликнула Джоанна. — В кошельке было всего около пятнадцати шиллингов. Я хотела купить Еве поздравительные открытки — в следующий четверг у нее день рождения.

— Здесь есть маленькая симпатичная гостиница, — заметил Джейк. — Я отвезу тебя туда, чтобы ты умылась и привела себя в порядок. Я обычно оставляю автомобиль во дворе этой гостиницы, а перед тем, как ехать домой, выпиваю там что-нибудь. Ты присоединишься ко мне?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению