Первобытный инстинкт - читать онлайн книгу. Автор: Дина Аллен cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первобытный инстинкт | Автор книги - Дина Аллен

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Сам справлюсь, – проворчал Джеральд, отпивая пиво.

Едва Ник вышел, Вайолетт подняла глаза на Джеральда. Времени у нее мало, придется рубить напрямик.

– Мне нужно поговорить с тобой о Сью. Джеральд поперхнулся пивом.

– Прежде чем ты пойдешь к ней вечером, я хочу тебе кое-что рассказать. Она…

– Вайолетт, я… – Джеральд закашлялся и побагровел. – Прости… – И он снова зашелся в кашле. – Я чувствую себя последней сволочью, и обещаю, что это больше не повторится…

Как хорошо, что я решила с ним поговорить! – похвалила себя Вайолетт. Кровь пуритан течет в его жилах, и совесть у него размером с Монблан. Возможно, Сью со временем преодолеет его зажатость – но что, если она устанет и махнет рукой? Нет, это не должно случиться!

– Надеюсь, что это повторится, – сказала Вайолетт. – Это или что-нибудь подобное.

Джеральд уставился на нее.

– Мне казалось, ты говорила, что я должен беречь ее от… от глупостей?

– От глупостей с незнакомцем, который может ее обидеть. А ты – человек проверенный. Но я не могла сказать это с самого начала. Прозвучало бы слишком… странно.

Джеральд оперся локтями на колени и уставился на свои сплетенные пальцы. Так он просидел несколько секунд.

– Это и сейчас странно звучит, Вайолетт, – заговорил он, наконец подняв глаза. – Видит Бог, никогда и ни с кем я не вел подобных бесед.

– Охотно верю. Я знаю, что это необычно, но ты должен знать: Сью мечтает осуществить свои фантазии о соблазнении искушенных лондонских мужчин… и хочет потренироваться на тебе.

– Что?..

– Пожалуйста, Джеральд, не разочаровывай ее. Она делает вид, что ей все нипочем, но на самом деле очень ранима. Особенно сейчас. Если ты откажешься играть по ее правилам, она будет в отчаянии. Не разрушай ее веру в себя. Помоги ей обрести уверенность, – тогда она станет сильнее и будет лучше защищена от непорядочных мужчин.

– Черт возьми! – Джеральд поскреб подбородок. – Не знаю, что и сказать.

– Сделай мне одолжение.

– Ничего себе одолжение!

– А вот и блинчики! – объявил, входя, Ник.

Вайолетт вопросительно смотрела на Джеральда, ожидая, что он кивком или улыбкой даст ей знать о своем положительном решении.

Но лицо его было непроницаемым.

Глава 12

Хлопья снега летели мимо незанавешенных окон Сью, и свет, падающий из соседних домов, заставлял их светиться мягким, теплым светом. Из окон Сью света почти не падало. В ожидании Джеральда она погрузила квартиру в полутьму.

Кто бы мог подумать, – в секс-шопе нашлось именно то, что ей нужно! Сью не ожидала, что наряд окажется, таким вызывающим и уж тем более не могла предугадать, что придет в возбуждение от самого переодевания. Никогда она не надевала более соблазнительной вещицы, и при одной мысли о том, что это костюм изобретен специально с целью, вызвать в мужчине похоть, в лоне Сью разгорелся огонь, а черные кружевные трусики пропитались влагой.

Платье – если это можно назвать платьем – напоминало скорее, черную отделанную кружевами мини-комбинацию. Продавец особенно расхваливал лиф на косточках – и в самом деле, переодевшись, Сью с удивлением обнаружила у себя внушительный бюст. «Внушительный» – мягко сказано: в такой лиф без труда можно спрятать бумажник и связку ключей в придачу!

К платью прилагался белый передничек в оборках, кружевная наколка и кружевные же манжеты. Веничек из перьев придумала Вайолетт, а продавец предложил в дополнение к костюму чулки в сеточку. Сью купила их не раздумывая, вместе с поясом, – о сетчатых чулках она мечтала всю жизнь.

Последним штрихом стали черные туфли на пятидюймовых каблуках. Их Сью заказала по каталогу года два назад, но носить до сих пор не осмеливалась. В Тихом Омуте на шпильках не очень-то походишь, но теперь Сью сожалела, что не освоила заранее эту науку. Чертовски неудобно ходить, когда весь вес приходится на мыски. Однако придется привыкать. Любимые шлепанцы с сексапильным нарядом явно не сочетаются.

Вайолетт присоветовала ей подходящую музыку. Для Джеральда, заметила она, идеально подойдет медленный романтический джаз. И теперь на заднем плане приглушенно выпевали мелодию саксофоны и кларнеты.

Сью не хотела встречать Джеральда у дверей. В руках у него, будет здоровенная коробка со складным столом и стульями, не говоря уж о пицце, и не хотелось бы, чтобы он уронил все это на пол.

Поэтому Сью разработала план. Дверь она отперла, но оставила цепочку. Ее можно снять бесшумно. Как только Джеральд позвонит, Сью посмотрит в глазок – это правило безопасности она твердо усвоила – и аккуратно уберет цепочку. Но дверь открывать не станет.

Вместо этого она крикнет: «Входи!» – и бросится назад, в комнату. Когда он войдет, она успеет обежать кровать и скрыться за ширмой. Пока Джеральд будет ставить стол и стулья, сообщит ему из-за ширмы, что как раз переодевается. А когда он закончит, предстанет перед ним во всей красе!

Что она станет делать дальше, Сью представляла смутно. Вайолетт, впрочем, уверяла, что дальше ничего планировать не нужно, остальное пойдет как по маслу. Едва, говорила она, Джеральд оправится от первого потрясения, как сразу поймет, чего от него ждут. В конце концов, он нормальный мужчина, а кровать неподалеку.

Какое счастье, думала Сью, что я поставила кровать в гостиной!

Она откинула одеяло, чтобы постель выглядела более приглашающей, а под подушку сунула пакетик презервативов. Под кроватью спрятала магнитофон, включался он автоматически, от звука голоса. От мысли, что их с Джеральдом постельные забавы запишутся на магнитофон, Сью охватило еще большее возбуждение.

Итак, сегодня она в первый раз соблазнит столичного мужчину. В первый, если не считать авантюры в дамском туалете. Но приключение это, пожалуй, лучше назвать прологом: ведь оно длилось не дольше нескольких минут. А сегодня им никто не помешает. Хорошо, что Джеральд всегда приходит вовремя!

Светящийся циферблат часов показывал без одной минуты семь. Сью представила, что как раз сейчас Джеральд входит в лифт, и пульс ее ускорился. Интересно, во что он сегодня одет? И быстро ли ей удастся его раздеть? Чтобы успокоиться, Сью сделала несколько глубоких вдохов-выходов, и груди ее едва не выпрыгнули из тесного лифа.

Ровно в семь раздался звонок в дверь. Сью подкралась к двери и взглянула в глазок. Боже, мир не видел такого потрясающего разносчика пиццы! Даже в глазок он смотрелся сногсшибательно. На Джеральде были джинсы, рубашка без воротничка и черный кожаный пиджак.

Влажные темные волосы блестели в электрическом свете, мокрыми прядями падали на лоб. Одной рукой он прижимал к боку коробку со складной мебелью, другой удерживал пиццу. Вид у Джеральда был такой самоуверенно-городской, что на миг Сью стало страшно. Может быть, отложить соблазнение до более удобного случая? Но нет, давши слово, держись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию