Внутрь они не заглядывали. Бедняга Смоллбон. После хорошей погоды. Этрусская сеть - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Гилберт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внутрь они не заглядывали. Бедняга Смоллбон. После хорошей погоды. Этрусская сеть | Автор книги - Майкл Гилберт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

- Гм. - протянул заместитель.

- Но заставьте того же человека принять мгновенное решение в реальной партии. и в ситуации, когда все смотрят на него и ждут. - почти всегда он ошибется, и дорого за это заплатит.

- Ну, - протянул заместитель, который бридж терпеть не мог, - надеюсь, вы не ошибаетесь. Поскольку мы должны поймать убийцу. Ясно?


VI

Проверка алиби-занятие тяжелое и неблагодарное. Тут слишком много неизвестных, чтобы призвать на помощь математику. И даже известные факты при проверке могут удивительным образом меняться.

Сержант Пламптри посетил большой ресторан на Веллингтон Стрит, неподалеку от Стрэнда. В кармане у него были показания Боба Хорнимана о том, что прошлым вечером Боб там ужинал. «Пришел около половины седьмого, - значилось в показаниях, - и сел в первом же зале с краю. Не помню, за каким столом. Где-то справа. Ушел в половине восьмого.»

Проблемы сержанта Пламптри начались с решения, который же из залов-»первый с краю». Залов там было три, все примерно одинаково удалены от входа. Сержант Пламптри позвонил Хейзелриджу и тот достал Боба Хорнимана.

- Зал прямо против входа, - сообщили он Пламптри.

- Прямо напротив входа-два зала, - сказал сержант Пламптри.

- Так распросите в обоих, - не выдержал Хейзелридж.

И вот сержант Пламптри по очереди распросил младшего официанта, который ничего не знал, потом старшего, который смахивал на деревенского священника и тоже ничего не знал, и наконец привлекательную даму лет тридцати, которая несмотря на молодость была уже управляющей всем эаведением. Необычайно охотно та принялась помогать сержанту Пламптри в его расследовании.

- В»Минерве»это быть не могло, - сказал она, - поскольку там чайный зал и закрывается он в шесть. Значит, в»Аркадии». Говорите-справа? У нас там три-четыре официантки, которые могли вчера работать. смена у них с двенадцати до восьми, так что должны уже быть здесь.

Она позвонила в несколько звонков, нажала две цветных кнопки на своем столе, сказала пару слов по внутреннему телефону-и через минуту сержант уже показывал фото Боба худой блондинке, толстой блондинке, брюнетке и еще ничем не примечательной официантке. Ни одна из них фото не узнала.

- Могли бы вы сказать, за каким столом.

- Не знаю, - развел руками сержант Пламптри. Ему уже приходило в голову, что проще было взять с собой Боба Хорнимана, но полицейский этикет не позволял.

Когда он уже собрался уходить, управляющая заметила: - Насколько я поняла, этот джентльмен утверждает, что сидел за столом около часа. Тогда бы девушки его запомнили. Время с половины седьмого до половины восьмого-лучшее время для чаевых, и если кто-то остается слишком долго, они становятся весьма изобретательны, чтоб его выжить. Однажды даже перевернули на клиента полный кофейник с горячим кофе.

Она опять позвала девушек, и сержант Пламптри задал тот же вопрос. Все были совершенно уверены, что джентльмен с фотографии во всяком случае не сидел целый час за столами, которые они обслуживали.

- Мог забежать перекусить и тут же уйти, - подвела черту худая блондинка, - но чтобы тут сидеть целый час-ни в коем случае.

И остальные с нею согласились.

Сержант Пламптри ушел, задумавшись.


VII

- Я успела на поезд, который отходил в шесть сорок с Чаринг Кросса, - сказала мисс Корнель, - но только-только. И зря спешила-поезд отошел лишь в семь двадцать. Набит он был битком и всю дорогу я стояла. Такая электричка, с вагонами без переходов. Конечно, в Севенокс ходит и обычный поезд. Почему я им не поехала? Ну прежде всего тем, что не знала, что вдруг отключат ток. А когда до меня дошло, его и след простыл. Говорила ли я с кем-то в поезде? Пожалуй, да. О чем? О чем все говорят, когда поезд трогается? «- Ну наконец-то! «В вагоне никого знакомых не было-никого из постоянных попутчиков. Видно, все уехали предыдущим поездом. Единственное знакомое лицо, которое я видела, был контролер. Не знаю, как его зовут, но он немного смахивает на гусака.

Сержант Пламптри контролера нашел удивительно легко. Когда он описал его со слов мисс Корнель, начальник станции рассмеялся и сказал:

- Это Фильд. Он смахивает на гусака. Точно, он. Его называют Дональд. Утенок Дональд, понимаете?

Фильд, который и в самом деле смахивал на гусака, без колебаний узнал по фото мисс Корнель.

- Она у нас постоянный клиент, - сказал он. - Ездит по нашей линии лет пятнадцать. Мы своих пассажиров хорошо знаем, познакомились еще в войну, ну знаете, при налетах и тому подобное. И очень подружились. Она играет в гольф, вы знаете?

- Верно, - сказал сержант Пламптри. - А теперь скажите мне, в котором часу-хотя бы приблизительно, пусть не с точностью до минуты, - она ехала вчера вечером?

- Вчера вечером?

- Да, около шести сорока.

- Господи, но вы же знаете, что вчера вечером творилось!

- Знаю, - сказал сержант Пламптри. Было у него неприятное предчувствие, что опять все будет впустую.

- Поверьте мне, - сказал Фильд, - когда люди, которые были в поезде, рвались наружу, а те, кто не был в поезде, рвались внутрь, я не запомнил бы, приди ко мне хоть моя собственная мать. А она уже десять лет как на том свете.

Сержант закончил хлопотливый день распросами таксистов на стоянке перед сурбитонским вокзалом. И там добился первого успеха.

Мистер Ринджер, который владел и управлял старым»Джоветтом», сразу узнал фото мистера Крейна среди дюжины других лиц.

- Толстый коротышка?

- Да, - подтвердил сержант Пламптри.

- Он вышел с вокзала примерно в четверть восьмого. Там стоял поезд-отключили ток. Стоял так с полчаса. Вы бы не поверили, - чопорно заметил мистер Ринджер, - как он ругался!

- Он попросил вас подвезти?

- В Эпсом, - кивнул мистер Ринджер. - Я рад был бы ему помочь, но ждал одну даму, которую всегда вожу с вокзала. Жаль, он предлагал мне фунт. Он, случайно, не адвокат?

- Да, точно, - сказал сержант Пламптри. - Если это тот, кого я имею в виду, то точно адвокат. Как вы это узнали?

- Я адвоката всегда за милю узнаю, - фыркнул мистер Ринджер.


VIII

Между тем инспектор Хейзелридж провел две беседы.

Первой была мисс Потт из Норт Финчли. Привела ее сюда комбинация случайности и фантазии. Хейзелридж добивался у лондонского транспортного управления сведений о жалобах, которые поступили в результате вчерашних перебоев с электричеством. Одна из них многообещающе совпадала по времени и месту.

- Я слышал, - сказал инспектор Хейзелридж мисс Потт, - что вы жаловались на свои вчерашние переживания в поезде северной линии метрополитена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению