Сладкое желание - читать онлайн книгу. Автор: Сара Орвиг cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое желание | Автор книги - Сара Орвиг

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Пошли. Мы уезжаем домой.

– Я покупаю лошадь…

– Потом! – рявкнул Сойер.

Но тут в конюшню въехали два всадника.

– Не двигайтесь с места. Поднимите руки, не то женщины первыми получат по пуле.

Глава 32

– Сгинь отсюда, Мортон, – сказал один, и колесный мастер суетливо юркнул за угол, ибо появились еще двое всадников. Сойера прошиб пот. Бандиты Кейна были отпетыми негодяями, но эти четверо выглядели еще хуже.

– Вылезай из повозки. А ты, сопляк, встань туда. – Джастин вспыхнул от гнева. – Теперь бросьте оружие на землю. Одной рукой!

Сойер расстегнул портупею, которая упала ему под ноги. Джастин проделал то же самое. Потом оба подняли руки. Внезапно на них накинули лассо и крепко затянули.

– Не надо! – закричала Каролина, зная, что за этим последует.

Всадники расхохотались.

– Давайте прокатим их, ребята!

– А я прихвачу эту кобылку!

Один из бандитов схватил Лори и закинул к себе на лошадь, остальные пришпорили коней и поволокли за собой упавших пленников.

Крики Лори разрывали Каролине сердце, но она уже выскочила на улицу и мчалась к салуну с единственной надеждой, что кто-то из людей Сойера еще остался в городе.

– Джеб, Билли, Харпер! – крикнула она, заметив у стойки троих работников. – Они схватили Сойера, Джастина и Лори! Они тащат их…

Договорить она не успела. Мужчины уже прыгнули на лошадей и ускакали на помощь. Каролина побежала в конюшню.

– Миссис Дэй, я ничего не мог сделать, – промямлил уже вернувшийся колесник. Однако та уже вскочила в двуколку и с грохотом выкатила на улицу.

Она без труда отыскала нужный след, вскоре услышала выстрелы, а потом издали увидела, что несколько человек скачут прочь, а другие спешиваются и наклоняются над двумя неподвижными телами.

Каролина бросилась к окровавленному мужу, который уже с трудом вставал на ноги. Она хотела обнять его, но замерла, опасаясь сделать ему больно, и посмотрела на рыдающую кузину.

– Джастин?

– Без сознания, – ответил Сойер, привлекая к себе жену.

– Что они с вами сделали? Твой нос…

– Били ногами. Джастин пострадал больше моего, но жив.

– Господи! Этот проклятый Кейн!

– Он у меня еще попляшет, – тихо ответил Сойер, и она похолодела. Значит, оба не успокоятся, пока один не убьет другого. – Уведи Лори. Она перепугана до смерти. Ребята подоспели вовремя, чтобы уберечь ее от худшего.

Каролина ласково обняла девушку, и тут Джастин со стоном пошевелился.

– Отнесите его в повозку, – распорядился Сойер.

Каролина помогла кузине встать и увидела, что та лихорадочно сжимает на груди платье, разорванное до пояса. Сойер подсадил ее в фургон, достал из-под сиденья плед, и Каролина закутала в него трясущуюся девушку.

– Ребята, спасибо за помощь. По такому случаю устроим сегодня праздничный обед. Пусть кто-нибудь съездит в город за доктором.

– Я съезжу, – кивнул Билли Додд, вскакивая в седло. Сойер, морщась от боли, потянулся за вожжами.

– Не надо, лучше я, ты отдохни, – сказала Каролина, но тут же умолкла, заметив ярость в глазах мужа.

Домой они ехали молча, пока Джастин не пришел в себя. Он посмотрел на Лори и дрожащим от ярости голосом выругался по-испански.

Сойер резко обернулся:

– Ты нужен своей жене. Ты нужен мне. Не вздумай искать встречи с Кейном в одиночку – или нам придется тебя хоронить.

Дома Каролина сразу отправилась на кухню, чтобы дать распоряжения слугам, а затем поспешила к мужу.

– Каролина, я не могу найти свой нож. Он тебе не попадался?

– Нет. Ты же его всегда носишь с собой.

– Пару дней назад он был здесь, а сейчас куда-то делся.

– Поищешь его позже. Давай я сначала промою тебе раны.

Через полчаса Сойер, обернувшись полотенцем, сидел в кресле и потягивал виски, пока Каролина собирала с пола окровавленную одежду.

– Надо было взять с собой больше людей.

– Не вини себя. Если бы я не встретила Кейна, ничего бы не случилось.

– Когда он в городе, жди беды. С ранчо без меня никуда не уезжай.

– Но ты не можешь всегда быть рядом.

– Тогда сиди на ранчо. Дело зашло слишком далеко, он становится все наглее, к тому же нанимает самых отъявленных подонков.

– Сойер, я думаю, у тебя сломан нос, – заплакала Каролина, и он ласково усадил ее к себе на колени. – Ты был такой красивый!

– С кривым носом ты меня уже не станешь любить? Обняв его за шею, она разрыдалась. Сойер успокаивающе похлопал ее по спине.

– Каролина, не надо рыдать, я в порядке.

– Ты прав, мне нужно было тогда пристрелить Кейна.

– Он моя забота. Получается, дорогая, что я привез тебя обратно к насилию.

– Сойер Дэй, разве ты не знаешь, что я люблю тебя и лучше сгорю в адском пламени вместе с тобой…

– У меня губы разбиты, я не могу целовать тебя, – сказал он и провел руками по ее бедрам.

– Ты еще не оправился, – прошептала Каролина, благодаря Господа, что муж остался в живых.

– Вот и я о том же, – ответил Сойер.


Максимо вошел в спальню, и Фабиана смотрела, как он умывается с дороги.

– На улице чертовски жарко.

– Что случилось? Ты прямо рвешься в драку.

– Рвусь. Прошлой ночью Сойер и его люди проскакали по нашей земле, сломали нашу запруду.

– Почему именно Сойер? Это больше похоже на Кейна.

– Это был Сойер вместе с твоим сыном, – презрительно ответил Максимо, помахивая ножом. – Я нашел там нож Сойера.

– Почему ты решил, что с ним был Джастин? – Вот, – Максимо протянул ей кроличью лапу.

– Да мало ли мужчин носят на счастье кроличью лапку?

– Это были Сойер и Джастин. Если им охота подраться, то, черт побери, я доставлю им удовольствие.

– Тебе бы только драться. Я хочу в Сан-Антонио. Фабиана принялась зачесывать кверху свои роскошные черные волосы.

– С Сойером приехала Каролина.

– Каролина? – Гребень застыл в воздухе. – С Миссисипи?

– Да. Она стала чертовски красивой женщиной.

– Каролина Брендон – красавица? – лениво протянула Фабиана.

– Не понравилась новость, а? – засмеялся Максимо. – Да, она красавица. Я бы ее не узнал, не будь с ней Сойера.

– Наверно, одета по последней моде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению