Незваная гостья - читать онлайн книгу. Автор: Синди Холбрук cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незваная гостья | Автор книги - Синди Холбрук

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Раздался тот же странный звук.

– Эй, Джеффри, – озабоченно спросила Capa, – у вас что, челюсть повреждена? Или зубы выбиты?

– Нет, – пробурчал Джеффри.

– А, так, значит, вы можете разговаривать, – сказала Capa. – Это хорошо, а то я уж испугалась.

Она вынула из сумочки платок и протянула его Джеффри.

– Вот, возьмите. У вас над глазом ссадина.

Джеффри сердито схватил ее за запястье.

– Мадам, я не нуждаюсь в вашей помощи. Вы и так уже много сделали для меня. Должен заявить вам официально: вы опасны для общества.

– Ошибаетесь, – нахмурилась Capa. – Ваше общество опасно само по себе. Знаете, когда дамы включились в драку, меня тоже подмывало помахать кулаками. Но я сдержалась. Пусть с трудом, но сдержалась.

– Этого ничего не случилось бы, – сказал Джеффри, – если бы вы не настроили Джой против собственного мужа.

– Этого не случилось бы, – возразила Сара, – если бы вы первым не затеяли драку с Бобом. А я-то считала вас человеком, не склонным к насилию.

– Я и не склонен к нему! – Джеффри резко отпустил ее руку. – Но вы кого угодно способны вывести из себя!

– Не я вывела вас из себя, – возразила Сара, – а Боб и сквайр. Или вы уже ничего не помните?

– Нет, вы, – стоял на своем Джеффри. Capa выпрямилась. На самом деле ей приятно было сознавать, что весь сыр-бор разгорелся именно из-за нее.

– Я очень жалею о том, что все так получилось, Джеффри, – мягко сказала она, наклоняясь к Джеффри.

– Скоро пожалеете еще сильнее, – заверил ее Джеффри.

Capa насторожилась. Не может же он прогнать ее из дома!

– Как вас понимать? – спросила она.

– Как понимать? – Глаза Джеффри сверкнули. – Я вас больше не отпущу от себя ни на шаг. Вот как это нужно понимать. С меня хватит ваших безумств. Я не разрешу вам впредь будоражить моих несчастных земляков. – Джеффри перевел дыхание. – Отныне вы постоянно будете рядом со мной, под моим присмотром.

Capa прикусила губу. По большому счету, это было не таким уж страшным наказанием – постоянно находиться возле Джеффри. Напротив…

– Вы хотите сделать меня своей пленницей, заключенной?

– Называйте это, как вам вздумается, – ответил Джеффри, – но отныне вы повсюду будете сопровождать меня, даже в деловых поездках. Одну я вас больше не оставлю, чтобы вы не разрушили мой дом окончательно. Не хотите принимать мои условия – уходите.

– Сложный выбор, – сказала Capa, пряча улыбку.

– Напротив, все очень просто, – возразил Джеффри. – Или вы остаетесь на моих условиях, или уходите.

– Но мне нельзя уходить, – задумчиво сказала Capa. – Ведь вы сами только что сказали, что я представляю опасность для общества.

– Решайте сами, – буркнул Джеффри. – Что же касается меня, то я проклинаю тот день, когда выловил вас из болота. Но что сделано, то сделано. За все нужно платить. От ответственности я не стану увиливать.

– Разумеется, – насмешливо сказала Capa. – Для этого у вас слишком много гордости.

– К черту мою гордость, – отрезал Джеффри. В эту минуту коляска притормозила возле дома.

Capa благоразумно замолчала, ожидая, пока слуга откроет дверцу. Первой спрыгнув на землю, она наблюдала за тем, как из коляски вылезает Джеффри – покряхтывая, в разорванном жилете и со свежими ссадинами на лице. Он потрогал лицо ладонью и поморщился.

– Проклятье!

– Давайте я их поцелую, и все пройдет, – не сдержалась Capa.

Джеффри ответил ей мрачным взглядом.

– Мы никогда не будем целоваться с вами впредь, мадам, – сказал он и, обогнув Сару, направился в дом.

Она посмотрела, как он поднимается по ступенькам крыльца, прихрамывая на одну ногу.

– Бедненький, – прошептала Capa и слегка улыбнулась.

Джеффри решил наказать ее? Ну что ж! Посмотрим, кто кого накажет!


Было раннее утро. В кустах, еще не высохших от росы, мелькнул кролик. Джеффри вскинул ружье.

– Неужели вы убьете это прелестное маленькое существо? – громко крикнула Capa, и голос ее разнесся по гулкому лесу.

Кролик, естественно, не стал дожидаться, пока его подстрелят, и исчез, мелькнув на прощание маленьким пушистым хвостиком.

– Черт бы тебя побрал, Ами! – Джеффри обернулся к Саре.

Она стояла у него за спиной с невинным видом.

– Ты и в самом деле собирался его убить?

– Уже не собираюсь, – нахмурился Джеффри. – Ты его спугнула.

– Мне очень жаль, – сказала Capa.

– Как всегда, – заметил Джеффри.

За последние дни в их отношениях произошли большие перемены. Они перешли на «ты» и теперь не расставались друг с другом ни на минуту с раннего утра до позднего вечера. Удивительно, но в присутствии Сары обычные вещи вдруг начинали приобретать для Джеффри новый смысл.

Обычная рыбалка превратилась теперь в пикник – с закусками, вином и даже белыми салфетками. Когда они пришли с удочками на реку, Capa заявила, что нет никакого смысла кормить червяками рыбу, не заморив прежде своего червячка. И они «заморяли» этого червячка до тех пор, пока не настало время возвращаться домой, совершенно забыв про удочки.

Когда он взял с собой Сару объезжать поля, поездка превратилась в дерби. Capa оказалась прекрасной наездницей и так сумела раздразнить Джеффри, что тот весь день гонялся за ней на взмыленной лошади, совершенно забыв про поля, про урожай, про все на свете.

Будучи с ним на аукционе, Capa не сдержалась и в азарте выкрикнула такую цифру, которую никто и не пытался перебить, но которая намного превышала ту сумму, что планировалась на эту покупку самим Джеффри.

– Ты нарочно спугнула кролика, – сказал Джеффри, опуская ружье.

– Нет, конечно, – ответила Capa. – Если не веришь, могу пойти и поискать его.

Она улыбнулась и направилась к кустам, напевая:

– Кролик! Эй, кролик! Вернись! Мы хотим всадить в тебя кусок свинца!

– Прекрати! – сказал Джеффри. – Весь лес переполошишь!

– Ну вот, – обиделась Capa. – Я же хотела как лучше.

– Перестань! – повторил Джеффри. – А не перестанешь, я тебя подстрелю вместо кролика.

– Эй, кролик, можешь не спешить! – Capa обернулась к кустам. – Меня решили пристрелить вместо тебя! – снова пропела она.

Джеффри только фыркнул и пошел вперед, краем глаза заметив, как Capa спряталась за ближайшее дерево.

– Ами! – сказал Джеффри. – Из-за тебя я опять вернусь домой с пустыми руками. Ни рыбы теперь не приношу на кухню, ни дичи, а тебе все в игрушки играть!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению