Проделки Купидона - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проделки Купидона | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Немного получше, но опухоль все еще держится.

Забыв о своих переживаниях, Александра встала и приподняла холодное мокрое полотенце с ноги Психеи.

– Если вы не сможете ходить, не представляю, как вы попадете на маскарад.

Психея улыбнулась:

– Я об этом подумала. Если бы вам удалось достать большую плетеную корзину, где бы я поместилась, меня можно было бы легко доставить в замок.

– Ну конечно! – воскликнула Александра. – Я вас заверну в простыни, два лакея снесут вас вниз и поставят корзину в повозку. Никто ничего не узнает. Если даже лакеев удивит вес корзины, они не посмеют меня спросить, почему корзина такая тяжелая.

– Хорошо принадлежать к высшему обществу! – смеясь, воскликнула Психея.

Александра положила полотенце на ее больную ногу.

– Теперь, когда у нас есть план на всякий случай, мне стало спокойнее. Но сейчас я должна идти пить чай со своими родными. Надеюсь, вы не очень скучаете в одиночестве?

– Нисколько, – заверила Психея, доедая суп. – Пожалуйста, не беспокойтесь на мой счет. Я могу почитать «Айвенго», а иногда и подремать. Когда вернетесь, расскажете мне, как поживает ваша мать. Я очень рада, что у нее будет ребенок.

– Она и папа просто вне себя от счастья, – сказала Александра, беря с кресла черную вязаную шаль. – Радуются, как дети. Не могу выразить словами, как отрадно все это видеть!

Послав Психее воздушный поцелуй, она вышла.

Психея откинулась на подушки, глядя на мужа, который сидел рядом с ней и нежно гладил ей руку своим мягким крылом.

– Ты слышал ее рассказ, любимый, – сказала она. – Что нам делать, чтобы свести их, если Лонстон ведет себя так глупо?

Купидон вздохнул:

– Мне не стоило бы говорить с тобой. Ты назвала меня глупцом.

Психея усмехнулась:

– Иногда такое название тебе подходит.

Он оскорбился, но на губах жены играла такая лукавая улыбка, что единственным возможным ответом было только поцеловать ее, что он и сделал.

Любовно глядя в его глаза, Психея прошептала:

– Беру свои слова обратно! Ты никогда не бываешь глуп.

Кончиком крыла Купидон пощекотал ее нежную щечку.

– Не чаще, чем раз в три дня. Нет, нет, не спорь, мы оба знаем, что это так. Я по-прежнему уделяю тебе слишком мало внимания, проводя все время в кузнице у Вулкана или пытаясь создать новый сильнодействующий эликсир для моих стрел. И все же знай: все эти годы я был счастлив, как никогда.

– О Эрос! – шепнула она со слезами на глазах. – А я-то как счастлива, ты и представить себе не можешь! Но что нам делать с Лонстоном?

– Пора бы ему поумнеть. Подумай только – льстить Александре, как он льстить ее сестрам!

– Какой болван! Если бы только твои стрелы были при тебе… Ты обыскал замок?

– Каждый дюйм. Не думай, однако, что я так легко сдамся. Я буду продолжать поиски. И не беспокойся о своем возвращении. Я легко могу доставить тебя на развалины часовни в назначенное время.

Слеза скатилась по щеке Психеи.

– Знаю, любимый. Но я боюсь, что ни ты, ни я не сумеем внушить Александре любовь к Лонстону за шесть – нет, уже пять? – дней. Судя по тому, что она мне рассказала, я не сомневаюсь, что со временем они соединятся. Но пять дней! О Купидон, что нам делать? Я не могу и подумать, чтобы жить на земле без тебя!

Он взял у нее с колен тарелку и поставил на столик у кровати. Затем он обнял жену и крепко поцеловал.

– Вместе мы что-нибудь придумаем. Обещаю тебе: завтра, еще до заката солнца эти двое будут в объятиях друг друга.

Он помолчал, прислушиваясь.

– А помимо всего, – сказал он, возвышая голос, – я спрятал мамин любовный эликсир в… в надежном месте. Уверяю тебя, скоро все завершится.

Горечь закипала в горле Энтероса, наблюдавшего за счастливыми супругами. Не желая слушать продолжения нежной сцены, он скрылся сквозь стену.

Значит, Купидон украл любовный эликсир у матери и спрятал его… где? Уж наверное, не в потайной комнате, а может быть, и там? Брат его был не из самых хитроумных богов и мог вполне понадеяться, что сосуд, в отличие от стрел, будет там в безопасности. В любом случае он не успокоится, пока не отыщет и не уничтожит эликсир. На этот раз он непременно одержит победу и не допустит любви между Лонстоном и Александрой. Психея окончит свои дни на земле, а в полночь под Хэллоуин он возьмет Александру в жены.

О, ненавистный братец, думал Энтерос с горечью по пути в замок. Красивый, самоуверенный, счастливый в любви со своей Бабочкой! Даже бог не может быть так бессовестно удачлив! Энтерос в гневе рассекал крыльями воздух. Вскоре он уже был во дворе замка, а затем и в холле. Минуту спустя он оказался в потайной комнате и в углу маленького тайника обнаружил нечто, завернутое в мягкий бархат. Несомненно, это и есть эликсир, решил Энтерос, с презрением подумав о глупости брата. Он развернул один слой бархата, другой, третий… и вдруг что-то больно кольнуло его в палец. Он вскрикнул и в тот же миг испытал знакомое чувство дурноты.

– О Зевс, помоги мне! – воскликнул Энтерос, тяжело поднимаясь в воздух. Как в тумане, добрался он до своей башни. Едва спустившись, он рухнул на соломенный матрас и погрузился в глубокий сон.

Обнаружив его двумя часами позже, Эрос был доволен действием материнского снадобья. Теперь он мог без помех приступить к осуществлению своих планов.


* * *


В субботу с утра полил такой дождь, что, стоя у окна гостиной и уныло глядя в большое окно, Александра, Виктория и Джулия с трудом различали вдали контуры замка Перт.

– Как мы доберемся туда, не промокнув до костей? – простонала Виктория. – Сто лет не видела такого ливня!

Девушки были одеты в свои любимые цвета. Александра в ярко-синем платье, выгодно оттенявшем ее темные волосы, Джулия в элегантном желтом, Виктория в изысканном зеленом. Осматривая себя и сестер, Александра невольно подумала, что в своих бархатных платьях они похожи на анютины глазки.

Она высказала эту мысль вслух, и сестры с обеих сторон обняли ее за талию.

Общее недовольство погодой выразила и Джулия.

– Надо же, чтобы дождь пошел именно сегодня, когда мы собрались нарезать тисовых веток и сплести гирлянды для бальной залы!

Лабиринт из тисовых деревьев так зарос, что Лонстон был очень доволен их намерением немного его проредить.

Джулия, надувшись, бросила взгляд на корзины и коробки.

– А у нас все готово – и цветы, и кружева, и ленты!

Александра тоже посмотрела на утонувшую в тени гору вещей.

– Что ж, придется как-то обойтись, – сказала она. – Пошарим на чердаке, может быть, найдем что-нибудь еще для украшения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению