Властелин моих грез - читать онлайн книгу. Автор: Данелла Хармон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин моих грез | Автор книги - Данелла Хармон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Пленник хочет вас видеть, сэр, – доложил он.

Капитан встал со стула и направился к ящику, чтобы положить щенят к матери. Йен шагнул следом, желая помочь ему, поскольку вид у лорда и хозяина был весьма неважный.

– Все в порядке, сэр? – с тревогой спросил он.

– Да, никогда не чувствовал себя лучше.

– Если вам хочется поговорить, не сомневайтесь, я готов выслушать.

Кристиан замер на месте.

– Благодарю, Йен, за доброту и участие, только не думаю, что вы сможете помочь.

– Все дело в ирландке, не так ли, сэр? Я знаю, вы скучаете по ней, сэр, но теперь она может вернуться на корабль, и вы опять будете вместе…

– Вы ничего не понимаете! – гневно воскликнул капитан, но его голос тут же стал равнодушным, как минуту назад. – Простите, Йен. Я не имел права кричать на вас. Знаете… после Менотомии, куда я ездил, чтобы… предложить ей руку и сердце… я… видел ее в объятиях другого мужчины.

Разинув от удивления рот, Йен выронил шляпу.

– Другого мужчины, с… сэр? Она же любит вас и никогда бы такого не сделала…

– Это был Ирландский Пират, Йен.

Макдаф понял, как беспомощен его капитан и как он нуждается в утешении. Но богатого опыта Йена в общении с женщинами оказалось недостаточно, чтобы умерить страдания капитана.

– Очень жаль… сэр… Я понятия не имел…

– Спасибо, Йен, никогда не забуду вашего участия. – Кристиан отвернулся.

– Тогда оставлю вас одного, сэр, – пробормотал лейтенант. – Поспите хоть немного перед встречей со старым козлом. Извините, что побеспокоил вас… Я подумал, вам следует знать, что узник хочет видеть вас.

– Черт с ним, с узником. Плевать я на него хотел!

– Да, сэр. Я передам ему ваши слова.

Лейтенант вышел из каюты, что-то сердито прокричал Сканку и Тичу.

Скоро вся команда узнает, что хорошенькая ирландка с фиалковыми глазами предала его. Но Кристиану вдруг стало все равно. Он слишком устал противиться нестерпимой муке, боли, горечи, которые еще дадут о себе знать.

Как и ночные кошмары…

Слишком устал, черт побери… Спать…

Он заснул до того, как голова коснулась подушки, уверенный, что кошмары найдут его. Только на этот раз подлой женщиной будет не жена, а та, с которой он хотел связать свою судьбу.


Кто-то осторожно тряс его за плечо. Капитан открыл глаза и увидел наклонившегося к нему Родса.

– Простите, что бужу вас, сэр. Адмирал прислал своего лейтенанта с приказом. Вы должны прибыть на борт «Неустрашимого». Он хочет поговорить с вами об Ирландском Пирате до обеда.

– До обеда?

– Да, сэр. Он устраивает празднество на флагманском корабле в вашу честь.

Кристиан вскочил с кровати, глядя на свою одежду, которая сейчас выглядела не лучше формы Хибберта.

– Сначала Гейдж хотел устроить прием в Бостоне, – добавил Родс, – но сэр Джеффри счел это неразумным, учитывая, как… м-м-м… настроены горожане…

– А как они настроены? – спросил капитан.

– Народ в бешенстве, сэр. Вы поймали их героя. Эдамс и Хенкок без конца выступают с речами, подбивают людей к открытому мятежу. Варрен требует освободить узника. На улице началась драка между нашим майором и голодранцами, которая едва не перешла в восстание. Они требуют подать им на блюде вашу голову.

– Хорошо, я скоро буду готов.

– Я слышал новость об ирландке, сэр. Очень вам сочувствую.

– Благодарю, Рассел. Надеюсь, вы понимаете, что я не собираюсь говорить о ней?

– Разумеется, сэр. – Родс вышел из каюты. Спустя час капитан вышел на палубу в своей лучшей форме и с парадной шпагой.

Матросы выстроились, обнажив головы в знак уважения к лорду и хозяину. Перед ними замерли офицеры, глядя на него с гордостью и восхищением. Даже Хибберт привел себя в порядок. Запели трубы, загрохотали барабаны, команда фрегата отсалютовала своему капитану, и это бальзамом пролилось на его истерзанное сердце.

Матросы командирской шлюпки тоже были весьма предупредительны, весла равномерно поднимались и опускались, направляя шлюпку к громаде флагманского корабля.

Капитан смотрел вдаль, чтобы никто не увидел боли в его глазах, а потому не заметил крохотной лодчонки, переправляющей на фрегат молодую женщину.

– Кристиан! – закричала она, размахивая шляпкой. Мистер Фолей и Дилайт принялись усаживать ее на место. – Кристиан!

Девушку вдруг охватило горькое отчаяние: капитан даже не обернулся, чтобы поздороваться. Что случилось?

– Он проплыл мимо, – прошептала Дейдра, хватаясь за распятие. Слезы душили девушку. – Святая Мария, он проплыл мимо и даже не обернулся, хотя я знаю, он меня слышал!

– Боюсь, мы опоздали, – проворчал Джеред Фолей, увидев строй моряков на флагманском корабле. – Твой замечательный английский офицер сделал то, что должен был сделать. Похоже, ты ему больше не нужна, он сумел прославиться.

– Он не мог так поступить со мной, мистер Фолей! – воскликнула Дейдра. – Я знаю Кристиана, он любит меня!

– Англию он любит еще больше, – ответил Фолей, налегая на весла.

– Нет, он не мог просто бросить меня, мистер Фолей. Не мог!

– Ты ошибаешься, детка, только что он сделал это.

Глава 30

Роскошный обед, который сэр Джеффри устроил на борту флагманского корабля в честь Кристиана, был достоин короля, а не простого капитана флота. Однако, несмотря на похвалы адмирала и радость Гейджа, тот облегченно вздохнул, когда наконец все кончилось.

Измученный, уставший, желающий поскорее оказаться в своей каюте, лорд и хозяин покинул флагманский корабль под торжественный салют. Но, оказавшись на борту родного фрегата, он вдруг подумал, что лучше бы ему остаться у сэра Джеффри, где его не так бы терзали воспоминания, а ночные кошмары не набрасывались бы на него, едва он закроет глаза. Потому что сегодня ночью они будут страшнее, чем всегда.


Дейдра сидела на его кровати, щенки лежали у нее на коленях, почти теряясь в складках широкой юбки. Фонарь освещал ее лицо, и сердце капитана дрогнуло при виде ангела, нежданно явившегося к нему.

– Кристиан… – прошептала она.

– Уходи.

Дейдра заплакала.

– Ты слышала, что я сказал? Уходи отсюда.

Но девушка не шевельнулась, а он не решался прикоснуться к ней. Оба молча смотрели друг на друга: он – с яростью, она – печально, слезы текли по ее щекам.

– Почему?! – наконец выкрикнул Кристиан. – Ради Бога, скажи мне, Дейдра, почему?

Она поднялась, осторожно переложила щенят в ящик и повернулась к капитану:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению