Властелин моих грез - читать онлайн книгу. Автор: Данелла Хармон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин моих грез | Автор книги - Данелла Хармон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Кристиан сжал зубами кусок кожи, слыша голос Дейдры, который то приближался, то удалялся.

– …я не против светлых волос… некоторые англичане тоже бывают неплохими людьми… я помогу тебе справиться с кошмарами, а ты поможешь мне разыскать брата… у меня нет к тебе ненависти… прости, что я превратила твою жизнь в ад и за все грубые слова…

Кристиан видел Дейдру, кусающую накрашенные ногти, матросов, руку Элвина с похожим на иглу инструментом и чуть не подскочил, когда зонд стал прощупывать кость.

– …придем в Бостон… – сквозь зубы пробормотал Кристиан, – я сделаю все… чтобы… разыскать твоего брата… О Господи!..

Зонд скользнул еще глубже.

– Черт возьми, ему же больно! – закричала Дейдра, хватая Элвина за плечо.

Тот выпрямился. Его лицо ничего не выражало, глаза были пустыми.

– Я не могу вытащить ее. Просто не могу найти…

Толпа, возглавляемая Тичем, угрожающе двинулась на него, поняв, что он собирается предпринять.

– Даже не помышляй! – рявкнул Сканк.

– Я ничего не могу сделать, – пробормотал Элвин, берясь за пилу. – Руку надо отрезать.

– Не-ет! – возмутилась Дейдра, когда веки капитана опустились – он принял это как должное.

Элвин серьезно посмотрел на нее:

– Детка, пуля слишком глубоко, руку надо отрезать. Или ты хочешь, чтобы у него началась гангрена? Чтобы он умер?

Дейдра попятилась.

– Нет… – прошептала она, глядя сквозь слезы на капитана, такого беспомощного, покорившегося судьбе.

– Тогда отойди и не мешай.

Распятие давило ей на грудь, жгло сердце, как бы напоминая о силе женщины, которой оно принадлежало.

«'Бабушка, помоги мне!»

Прокалив на огне пилу, Элвин поднес ее к ране.

Дейдра закрыла глаза, повторяя снова и снова: «Помоги мне!»

Сканк с Тичем взяли капитана за руки, а Хендрикс за ноги.

– Держите его, – велел Элвин, не поднимая головы.

На коже появилась кровоточащая полоска, и Дейдра не выдержала:

– Господи! Иосиф и Дева Мария! Ты же делаешь ему больно! – зарыдала она.

Разозлившись, Элвин швырнул пилу на пол.

– А чего ты хочешь?! – в ярости заорал 6н. – Он не желает пить ром, я не могу найти и вытащить пулю. Что делать?

– Можно еще поискать.

– Я не могу ее найти.

– Какой же ты доктор, черт побери!

Сорвав фартук, Элвин швырнул его на пол вслед за пилой.

– Ладно, если ты справишься лучше, берись за дело сама. – Растолкав офицеров и матросов, он с проклятиями выскочил из лазарета.

В наступившей тишине было слышно, как поскрипывает раскачивающийся под потолком фонарь.

Дейдра оглянулась, переводя взгляд с Тича на Сканка, потом на Йена с Хендриксом, на побледневшего Хибберта с Эвансом, на матросов, толпившихся у дверей.

Все глядели на нее.

– Решайся, дорогая, – тихо сказала Дилайт.

Жизнь в лорде и хозяине быстро угасала, страшная темная кровь, пульсируя, вытекала из раны, глаза остекленели от боли.

– Ты можешь это сделать, – прошептал Кристиан, поглаживая ее руку, потом с усилием открыл глаза. – Если, конечно, захочешь.

Все с надеждой смотрели на нее.

Ты можешь это сделать…

Дейдра в отчаянии огляделась по сторонам, но помощи ждать было не от кого.

– …становится… больнее, – со слабой улыбкой выдавил капитан.

– Ты… доверяешь мне?..

– Я бы не доверился больше никому, девочка…

Дейдра взглянула на Сканка, а рука непроизвольно потянулась к распятию.

– Я… не знаю, что делать, но…

– Просто вытащи ее оттуда, мы держим его. Давай, малышка… – подбодрил ее канонир.

Закусив губу, Дейдра опустила дрожащие руки в таз с водой, потом Сканк щедро плеснул на них ром. Хибберт перевязал девушке волосы кожаным шнурком, и она склонилась над раной:

Прикосновения были нежными, осторожными, пожалуй, любящими, и капитан медленно выдохнул, даже расслабился.

Это ее пальчики.

Дейдра взглянула на Хендрикса, как бы ища у него одобрения. Тот кивнул, и она снова принялась за дело. Кристиан вместе с куском кожи прикусил щеку, но не разжимал зубы, пока не почувствовал во рту вкус крови.

– Расслабьтесь, сэр, – прошептала Дейдра. Ее пальцы уходили все глубже, слезы заливали лицо. Подняв голову, она испуганно посмотрела на собравшихся вокруг. – Не могу найти… – Дейдра лишь усилием воли сдержалась, чтобы не упасть в обморок.

– Ищи! – приказал Сканк.

Слезы лились у нее из глаз, падали на грудь капитана, смешивались с его кровью и стекали на простыню. Дейдра прикоснулась к распятию и, зажмурившись, быстро сунула указательный палец в рану. На палец слегка давили его мышцы.

Кристиан шевельнулся.

– Попробуй глубже…

Девушка всхлипнула, но повиновалась. Глубже… Еще…

– Сканк, я не могу…

Рука лорда и хозяина крепко ухватила ее запястье.

– Можешь, – твердо сказал он.

Какие-то волокнистые ткани, кость, мускулы… что-то твердое и круглое…

– Нашла! Господи, кажется, я нащупала ее! – Но тут ее палец соскочил с мокрой пули. – Боже всемогущий, Святая Мария!

Дейдра покосилась на капитана, но тот, к счастью, потерял сознание.

– Давай быстрее, девочка, вынимай ее! – закричал Хендрикс, шагнув к ней.

– Да не забудь вытащить обрывки материи, если они попали в рану, – напомнил Йен, с тревогой смотревший на побелевшее лицо капитана.

Дейдра осторожно сунула в рану большой палец, опять нащупала мушкетную пулю, потянула.

– Я потеряла ее!

Тич мгновенно оказался рядом, прижав капитана к столу.

– Быстрее, он приходит в себя.

Дейдра снова ухватила кусочек металла и с торжествующим криком выдернула его из раны. Тич поднял окровавленную пулю над головой:

– Девчонка сделала это, ей-богу!

– Троекратное «ура» Дейдре!

Лазарет загудел от радостных возгласов.

Девушка положила голову Кристиану на грудь, услышала стук его сердца у себя под щекой, почувствовала, как слабая рука дотронулась до ее волос, потом обхватила за шею.

Глава 18

В результате тщательного дознания Макдаф с Родсом узнали, что капитан французского корвета ни у кого не состоял на службе, напал на английское судно вместе со своим приятелем, и все прошло бы как по маслу, не вмешайся фрегат. Но никакие угрозы Тича, Йена, Хендрикса и Сканка не заставили его назвать имя того приятеля, капитана шлюпа, который предпочел сбежать, увидев английский фрегат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению