Песня реки - читать онлайн книгу. Автор: Синтия Томасон cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня реки | Автор книги - Синтия Томасон

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Рассыльный уставился на доллар и через секунду протянул бланк. Мира торжествующе улыбнулась. Чтобы не дать ему передумать, она запихнула доллар ему в карман и захлопнула дверь перед его носом.

– Выродок несчастный, хапуга! – бормотала она, глядя из окна на удаляющуюся фигуру. – А ты, Франки, черт бы тебя побрал, возместишь мне все до последнего цента и еще приплатишь!

Мира торопливо стащила с себя передник, не щадя крахмальных оборок, и сорвала чепец, надев вместо него соломенную шляпу с павлиньими перьями. Она всегда надевала ее, выходя из дома.

– Хайнс, я уезжаю! – крикнула она из коридора. – У меня поручения в городе.

Не дожидаясь, когда дворецкий подойдет осведомиться, какие такие поручения, Мира сбежала со ступенек и бросилась в боковую улочку. Там она окликнула экипаж, стоявший возле городского сада, и вскарабкалась на сиденье.

– Флит-стрит! – крикнула она извозчику и прислонилась к уютной спинке сиденья. – Остановишься у компании Салливана.


Франклин Дэнверс втащил Миру внутрь и быстро закрыл дверь.

– Господь с тобой, Мира! Ты в своем уме?

Сцена происходила на товарном складе, в конторе, где Франклин сидел за своим письменным столом. Едва Мира вошла в кабинет, он поспешил затолкать ее в угол, как скотину в загон, прежде чем она успеет открыть рот. Тогда потом не оберешься вопросов.

– Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не появлялась здесь? – Он задернул шторы на окне, гневно сверкая глазами. – Возмутительно! Говоря по чести, не понимаю, почему я продолжаю валандаться с тобой.

– Так я не нужна тебе сейчас, любимый? – игриво спросила Мира. – Возможно, ты будешь рад моему визиту, когда увидишь, что я тебе принесла. Это послание доставили сегодня для нашей высокочтимой герцогини. Лично.

Мира вытащила из кармана загнутый по краям желтоватый листок и повертела им перед носом Франклина, прельщая его своей добычей.

– Что это? Телеграмма? – Франклин выхватил бумажку. – Не распечатана. Значит, Анна ее не видела?

Мира ликующе усмехнулась.

– Ты будешь посвящен в тайну раньше герцогини. Они с твоей добропорядочной невестой заняты покупками в Даунтаун-Кроссинг и не подозревают ни о каких телеграммах или чем-то подобном.

Франклин вытащил из ящика небольшой ножичек в форме стилета и стал аккуратно манипулировать острым кончиком по загнутой стороне бланка, как обычно распечатывают конверты. Отслоив край бумаги, он просунул указательный палец и осторожно провел внутри, чтобы не надорвать. Расширив образовавшийся клапан, он разглядел штемпель Нового Орлеана и стал читать себе под нос:

– «Немедленно выезжайте в Кейп-де-Райв. Садитесь на самое быстроходное судно. Нужно срочно посоветоваться. Будем представлять суду результаты исследований. С приветом, Анри».

– Кейп-де-Райв, Кейп-де-Райв, – забормотал Франклин. Он постучал стилетом по кожаному переплету амбарной книги, лежавшей на столе. – Где я мог слышать это название?

– По-моему, это в Иллинойсе, Франки, – предположила Мира. – У меня было несколько приятельниц из тех мест, искали работу. Одно время я и сама собиралась туда поехать. Хорошо, что не сделала этого. – Она плюхнулась на письменный стол и стала поглаживать накрашенными ногтями свои длинные ноги.

– А ты права, Мира, ей-богу, права! – подтвердил Франклин, не обращая внимания на ее заигрывания. – Теперь я тоже припоминаю. Захудалый городишко в Иллинойсе, сущая дыра. Что же там делала наша маленькая мисс Конолли? Уж не увязла ли она коготком в чем-нибудь более чем сомнительном?

– Ты имеешь в виду, что у нее какие-то неприятности с законом? – Красные губы Миры удивленно приоткрылись. – И как ты думаешь, что она могла натворить?

– Понятия не имею, но, возможно, нам повезет, и мы все выясним. И окажется, что пропащая родственница состоятельной вдовы появилась здесь не случайно.

– В таком случае нам здорово подфартило. Сама королева не отвалила бы более щедрого подарка!

– Это точно.

Франклин вынул из ящика лист бумаги и начал набрасывать текст: «Иллинойс, Кейп-де-Райв, констеблю. Запрос. Сообщите о наличии уголовного дела против некоей Анны Конолли. Располагаю информацией о ее местонахождении. Ответ телеграфируйте на имя Франклина Дэнверса».

– Отнесешь это на телеграф, Мира. Там, где обратный адрес, укажешь компанию Салливана. Может, из их ответа я узнаю, с чего это дорогая внученька заявилась к Офелии. У меня ощущение, что она темнит. На чем-то она споткнулась. И если я добуду обнадеживающие сведения, она не будет стоять у нас на пути. Я вычеркну ее из нашей жизни.

Мира указала на бумажку, все еще лежащую на письменном столе.

– А что делать с телеграммой, Франки?

Он послюнявил бланк и ухитрился заклеить его, словно никто к нему и не прикасался.

– Отдай ей, Мира. Без сомнения, птичка ждет эту телеграмму. Не нужно возбуждать подозрений.

Франклин сел в свое кресло, сцепив руки на затылке.

– У меня прекрасное настроение, Мира, – сказал он. – Возможно, приезд мисс Конолли окажется всего лишь мимолетной неприятностью. Мне нужно только узнать небольшой секрет. Немножечко грязи – и тогда моя целомудренная чистюля Офелия в два счета вышвырнет из дома свою драгоценную внучку.

Мира обошла вокруг спинки кресла Франклина и опытными пальцами начала оглаживать ему плечи.

– Как я рада, что тебе хорошо, Франки! С тобой я чувствую себя, как кошка в крынке со сметаной. Но я могу сделать, что тебе станет еще лучше.

– Не сейчас, Мира. Не сейчас. – Франклин схватил ее за руки, чтобы она остановилась. – Отпразднуем позже. Впереди еще много времени и больших надежд. Хватит до конца наших дней.

Вернувшись из конторы, Франклин был исключительно внимателен и сердечен с дамами. Анна с Офелией болтали об увиденном – магазинах, их владельцах, нарядах и примерках. Он слушал их, смеялся вместе с ними, восторгался покупками и даже предложил свои услуги в устройстве свадьбы Анны.

– Ну не замечательно ли! – сказал он вечером, сопровождая Офелию к ужину. – Теперь рядом с тобой очаровательная внучка, чтобы заполнить твои дни. Воистину ее послал Бог. Ты согласна, дорогая?


Телеграмма Франклина пришла в Кейп-де-Райв в удачное время. Вдова Стюарта Уилкса только что уведомила власти об увеличении суммы вознаграждения. Теперь за поимку убийц ее мужа она обещала десять тысяч долларов. Констебль Петри быстро разыскал Джейка Финна и вызвал его в свою контору.

– У меня к тебе предложение, Финн, – сказал констебль. – Считай, что я делаю тебе самое большое одолжение в жизни. Я знаю, ты давно ищешь ту девушку и рыщешь вверх и вниз по реке с прицелом на крупный куш.

– Теперь это десять тысяч долларов, – выказал свою осведомленность Джейк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию