Мой милый плут - читать онлайн книгу. Автор: Элис Дункан cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый плут | Автор книги - Элис Дункан

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Одри взяла священника за руку и одарила его улыбкой, от которой растаяло бы любое сердце, будь даже оно из чистого льда.

– Ну разумеется, разумеется, мистер Топпинг. Я же знаю, как вы добры к людям.

– Благодарю вас, мисс Одри, – ответил священник дрогнувшим голосом.

Одри беззаботно взмахнула своим ведром. Впрочем, была ли она так уж беззаботна, как это могло показаться со стороны?

– Я знаю, что у вас доброе сердце, мистер Топпинг. Я и Чарли не раз об этом говорила. Рассказывала ему о том, какие превосходные проповеди вы читаете по воскресеньям. Правда, Чарли?

– Да… Да. Это правда, мисс Адриенна. Говорили.

– Вот видите? Чарли и сам хотел прийти послушать вас, да только, к сожалению, был болен в прошлое воскресенье. Может быть, вам доводилось слышать о том, что его ранили в руку бандиты.

– Да-да, разумеется, слышал, – несколько увереннее, чем прежде, ответил мистер Топпинг. Он вновь посмотрел на Чарли, но уже не с осуждением, а сочувственно. – Очень жаль, мистер Уайлд, что ваше знакомство с нашими краями началось для вас столь печальным образом.

– Не страшно. Рука почти зажила. Мне гораздо лучше.

– О, да. Чарли теперь гораздо лучше, – многозначительно подтвердила Одри и снова подмигнула Чарли, неподвижно застывшему, словно кактус на солнцепеке.

Преподобный еще раз откашлялся и сказал:

– Впрочем, мой сегодняшний визит связан совсем с другим делом. Вы не против, если я пройдусь с вами, чтобы поговорить о нем?


Королева стояла в углу, на том самом месте, где ее в свое время оставили Одри и Чарли, и по-прежнему меланхолично жевала траву. Одри отворила калитку в изгороди, пропуская вперед своих спутников.

– Смелее, мистер Топпинг, – подбодрила она священника. – Рассказывайте о своем деле.

Одри невольно улыбнулась, заметив задумчивое выражение на лице Чарли, когда тот смотрел на зеленеющую травку. Да, вид любой травы будет теперь вызывать у него вполне определенные воспоминания.

14

Пока они шли, Чарли гадал, что именно привело сюда преподобного. Лично он не ожидал ничего хорошего.

Чарли вдруг до смерти захотелось улечься на этой лужайке рядом с Одри – совсем как там, на берегу реки. Обнять Одри, закрыть глаза и забыть обо всем на свете.

– Так чему же мы обязаны вашим визитом, мистер Топпинг? – спросила Одри, склоняясь с ведром к круглому боку коровы.

– Мой сегодняшний визит напрямую связан с мистером Уайлдом, – ответил преподобный Топпинг.

– Со мной? – встревожился Чарли.

Этого еще недоставало! Мало того, что он сам себя готов был убить, так еще…

– Да, – сказал преподобный и нервно кашлянул, прежде чем продолжить. – Э-э-э… До меня дошли слухи, что ваш оркестр дал согласие выступить перед горожанами на ежегодном празднике весны, который католическая церковь проводит во второе воскресенье мая.

– Ну да. Мы согласились поиграть на празднике, – осторожно сказал Чарли.

Интересно, что в этом плохого? Впрочем, лучше подождать и выслушать, что хочет сказать ему преподобный.

– Это просто замечательно, мистер Уайлд. Тем более, что, как сказал мне отец Бернардо, вы даже отказались при этом от денег.

Чарли немного помедлил, припоминая, и ответил:

– Верно, был такой разговор. Мистер Топпинг широко улыбнулся.

– Поступок, достойный настоящего христианина, мистер Уайлд!

– Вы так считаете?

– Разумеется. Вот только… – Улыбка исчезла с лица преподобного. – Вот только мне не очень нравится, что ваше искусство послужит на благо исключительно лишь католикам, живущим в Розуэлле.

Чарли не понимал, куда клонит мистер Топпинг, а потому предпочел промолчать.

Одри не была столь сдержанной и не удержалась, чтобы не спросить:

– А в чем, собственно, дело, мистер Топпинг? Чарли вовсе не собирался отдавать предпочтение католикам перед методистами, верно, Чарли?

– Нет, мэм. Конечно, нет.

– Рад это слышать, мистер Уайлд, – сказал мистер Топпинг. – А я уж было подумал, что вы по своим убеждениям относитесь к католикам.

– По своим убеждениям? – переспросил Чарли. – О, нет, сэр. Я не католик. Нет. И никогда им не был.

– Весьма польщен, мистер Уайлд, – порозовел от удовольствия преподобный. – Нет, я, разумеется, ничего не имею против наших заблудших братьев-католиков, не подумайте.

– Я и не думаю.

Из-под коровьего живота послышалось негромкое хихиканье, и Чарли сам едва сдержался, чтобы не улыбнуться.

– Мои родители всегда водили нас с сестрой в баптистскую церковь, когда мы жили в Америка-Сити. А среди моих друзей всегда было много методистов.

Снова послышалось негромкое хихиканье, заглушенное звоном молочных струй.

– Очень интересно, сэр, – вежливо сказал мистер Топпинг. – Сам я, видите ли, принадлежу к методистской епископальной церкви, но баптистов всегда полагал самыми близкими к нашей вере людьми. Полагаю, что в вопросах веры необходимо проявлять большую терпимость.

Чарли скромно потупился и пробормотал:

– Благодарю вас.

Одри высунула голову из-под брюха Бетси и незаметно показала Чарли большой палец. По счастью, этого не заметил мистер Топпинг, который был поглощен собственными мыслями.

Преподобный задумчиво пожевал губами и наконец заявил:

– Отлично. Я уверен, что мы сможем понять друг друга.

– И я уверен в этом, – ответил Чарли.

Он и в самом деле надеялся, что сумеет наконец понять, что же нужно от него мистеру Топпингу.

– В таком случае как вы, мистер Уайлд, отнесетесь к тому, если я попрошу вас вместе с вашим оркестром поиграть и на нашем празднике? В следующее воскресенье методистская церковь города Розуэлла проводит встречу прихожан нашего города и Арлетты. Будут духовные беседы, а потом распродажа в пользу неимущих.

Мистер Топпинг сложил руки на груди и благожелательно улыбнулся. Щечки его сияли румянцем, словно спелые яблоки. Чарли был обрадован и с облегчением вздохнул. Ну, раз дело только в этом…

Потом он вспомнил о главной опасности, исходившей из Арлетты, – о тетушке Пэнси – и уставился на Одри.

– Ведь ваша тетушка живет как раз в Арлетте, правильно я понимаю, мисс Адриенна?

– Тетушка Пэнси? Разумеется.

– Ну, что ж… – замялся Чарли. Мысли его неслись со скоростью дикого мустанга. – Будет очень приятно познакомиться с нею на этом празднике.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению