Морской дракон - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской дракон | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

В этот момент ребенок сильно толкнулся у нee в животе, и она прижала к нему руки.

– Ты, наверное, хочешь стать таким же смелым моря ком, как твой папа, – прошептала она со счастливой улыбкой. – Как бы мне хотелось знать, кто ты, мой сладкий.

Джоанна давно гадала, кто же у нее родится. Она представляла себе то мальчика, который вырастет настоящим мужчиной, как его отец, и поплывет в далекие страны за несметными сокровищами, чтобы прославить свой род, то прелестную девочку, которая еще долго останется в замке со своей мамой.

Сгорая от нетерпения увидеть отца этого ребенка, Джоанна посмотрела из окна каюты на замок, все еще затянутый клубами черного дыма, медленно плывущего на фоне голубого неба. Затем в нетерпении вновь принялась расхаживать по каюте и, наконец, устав, села на койку. И, словно в ответ на ее молчаливый зов, в каюту вошел Рори. Он был полностью обнажен, и Джоанна в который уже раз залюбовалась его мощным, великолепно развитым телом. Трехголовый дракон на его плече поблескивал в свете фонаря.

– Я мылся на палубе вместе с другими членами команды, – объяснил он, усмехнувшись в ответ на ее изумленный взгляд. – Одежда и кожа пропитались запахом дыма и пороха. Поэтому мы решили хорошенько оттереться и вымыться, прежде чем пускаться в обратный путь.

На них было также довольно много крови Макдональдов, но ему хватило такта не упоминать об этом.

Он подошел ближе, и Джоанна увидела на его руке длинный ожог, наверное, он во время боя прислонился к жерлу раскаленной пушки. Кроме того, она заметила несколько порезов и ссадин на покрытой волосками груди и ногах, к счастью, ничего серьезного.

– Больно? – спросила она тихо, показывая на ожог.

Рори помотал головой, отчего с его мокрых волос полетели в разные стороны капли воды.

– Да нет, ерунда.

– И ты отрастил бороду. Вот почему я упала в обморок, – объяснила она смущенно. – Я сразу не узнала тебя в этой пиратской одежде. Боже, я никогда не видела тебя прежде в бриджах. Ты выглядел точно как английский головорез.

Ее муж только молча улыбнулся.

– Я раньше никогда не теряла сознание, честное слово, – продолжала Джоанна, обеспокоенная его странным молчанием. – Это Иден обычно, чуть что, сразу падает в обморок.

Рори, все так же молча, подошел и опустился перед ней на одно колено. Он взял руки жены в свои горячие широкие ладони и посмотрел на нее блестящими зелеными глазами, такими же сверкающими, как изумруд в его ухе. Видит бог, после всех этих долгих месяцев, после столь умело проведенного боя, в результате которого пала одна из главных крепостей его врагов, он заслужил право на счастье.

Он провел кончиком пальца по темным кругам под ее глазами, затем по щеке. Ее лицо показалось ему изможденным.

– Ты болела? – спросил он нежно. – Выглядишь очень бледной.

«Так он что, ничего не заметил?» – подумала растерянно Джоанна. Что ж, ничего удивительного, ведь он столько времени проводит в море со своими матросами. Что, в конце концов, может знать Морской Дракон о женщинах и детях?

Джоанна пришла в себя час назад, как раз в тот момент, когда Рори положил ее на кровать в своей каюте. И тогда же, заглянув в его блестящие зеленые глаза, она поняла свою ошибку. Сидя взаперти в крепости, она совсем забыла, что ее муж и в самом деле был пиратом. Морским грабителем, полуцивилизованным разбойником, который, тем не менее, так хотел сделать для нее день свадьбы самым незабываемым днем в ее жизни, а она все испортила, встретив его с арбалетом в руках.

У нее еще не было случая с ним поговорить. Он пробыл с ней всего несколько минут, а затем вернулся в замок к своим людям, чтобы отдать последние распоряжения насчет пленных и раненых, собрать оружие и мешки с порохом, а также распорядиться насчет судьбы крепости и оставшихся в живых ее защитников.

– Я не больна, честно, – сказала она, когда Рори заботливо принялся укутывать ее плечи шерстяным пледом.

Она все подыскивала подходящий момент, чтобы сказать ему, что он скоро будет отцом.

– А что с Беатрис и Иден?

– Они сейчас вместе с другими женщинами и Эндрю на борту «Ястреба». Лаклан доставит их в целости и сохранности в Гленко, где они смогут найти убежище у своих родственников. А после того как крепость Доумхилл будет полностью разоружена, и все оружие погрузят в трюмы наших кораблей, Кейр на «Вороне» доставит лэрда Ангуса в Эдинбург на суд короля.

– Во всем виноват Эвин со своей неуемной жадностью и амбициями. Это он заставил других плясать под свою дудку, – сказала тихо Джоанна, не поднимая глаз. – Я в первый же день сказала Ангусу Макдональду, что меня привезли сюда против моей воли, но он отказался помочь мне.

– Джоанна, – задумчиво произнес Рори, – мы обыскали весь замок, но так и не нашли Годфри.

– А его здесь никогда и не было.

Джоанна потянулась к изображению святого Колумба, которое висело на золотой цепочке на шее Рори, и машинально потерла золотой кружок пальцами.

– А когда ты видела его в последний раз?

– Он покинул нас еще по дороге из поместья Арханкери, после того как они подожгли амбары и другие хозяйственные постройки. Беатрис и Иден ждали возле рыбачьей лодки, которая доставила нас на борт «Баллакулы», но Годфри так и не появился. Поэтому мы отплыли без него. Думаю, даже Эвин не знал, куда тот девался.

– Годфри теперь является государственным преступником, скрывающимся от правосудия. В конце концов, его поймают.

Рори провел рукой по пледу, закрывающему ее худенькое тело, и Джоанна постаралась поплотнее натянуть его на себя.

– Я замерзла, – прошептала она, притворно задрожав.

В действительности в каюте было достаточно тепло и уютно, благодаря раскаленной жаровне в углу.

Ее муж хмуро оглядел небольшое пространство и сердито спросил:

– Разве Артур не побеспокоился о том, чтобы устроить тебя с комфортом, как я ему приказал?

– Нет-нет, – поспешила успокоить его Джоанна, не желая подвести молодого стюарда. – Он все сделал, как я его просила. Он принес мне еду и питье и зажег огонь в жаровне.

Муж, вполне удовлетворенный ее ответом, принялся стягивать с нее плед.

– Рори, – неуверенно начала она, – я бы хотела тебе кое-что сказать. – Она опять потянула на себя плед, чувствуя, как загораются ее щеки, и не зная, как лучше приступить к выяснению такого деликатного вопроса.

Он отвел с ее плеч массу спутанных волос, перекинув их за спину, а потом легко дунул в лицо, чтобы убрать оставшиеся прядки со щек и глаз. Взяв ее лицо в ладони, он серьезно посмотрел ей в глаза.

– Джоанна, – сказал он без тени улыбки, – я понимаю, что ты должна чувствовать сейчас. Поверь, милая, я и сам не в восторге от того, что произошло. Часто мы не вольны что-то изменить в нашей жизни. И нам придется принять это горе и постараться пережить его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию