Морской дракон - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской дракон | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Размышления Рори были прерваны Лакланом, который подошел сзади и положил ему на плечо свою сильную руку.

– У меня есть для вас новость, – заявил он во всеуслышание.

– Какая новость? – тут же живо откликнулась Джоанна. – Ты собираешься жениться?

Лаклан усмехнулся, услышав такой чисто женский вопрос, и покачал головой:

– Нет, ничего такого захватывающего. Просто король пригласил меня сопровождать его в поездке за его невестой. В следующем месяце я отправляюсь в составе эскорта короля в Лондон, а затем, очевидно в июле, буду сопровождать Маргариту Тюдор сюда, в Шотландию. В связи со столь важным событием его величество жалует мне новый титул. Теперь я граф Кинрох.

– Как замечательно! – воскликнула Джоанна. – Мои поздравления!

Все остальные промолчали.

Джеймс IV Шотландский женился на старшей дочери английского короля Генри VII по доверенности, когда невесте было всего двенадцать лет. Теперь ей исполнилось четырнадцать, и она стала достаточно взрослой, чтобы познакомиться со своими подданными и увидеть страну, в которой отныне станет королевой.

Поскольку Джоанна была наполовину англичанкой, ее родные оказались достаточно тактичны, чтобы не высказать вслух то, о чем думали в этот момент, а именно: что отправиться к английскому двору – это все равно, что сунуться в змеиное гнездо.

Вопросительный взгляд Джоанны перебегал с одного мрачного лица на другое. Она ждала, чуть наклонив голову, когда же они хоть как-то отреагируют на такое волнующее известие.

– Поздравляю с новым титулом, – скачал Рори с некоторым опозданием.

Словно ожидая этого сигнала, раздался дружный хор голосов, все поздравляли Лаклана, хотя, как покачалось Джоанне, в этих поздравлениях звучало больше озабоченности, чем радости.

В этот момент в комнату вошли Мод и Фичер. За ними слуги несли подносы и блюда с едой. Эти двое были женаты уже три года, и, хотя у них не было детей, они были счастливы и всем довольны в Кинлохлевене. Мод нянчилась с Джейми и Кристи, столь же щедро даря им любовь и заботу, как когда-то Джоанне. А Фичера Рори назначил главным управляющим над всеми многочисленными поместьями Макдональдов.

Пока все рассаживались за столом, Джоанн поспешила занять место рядом со своим мужем. Рори тут же обхватил жену за талию и притянул к себе, так как заметил выражение замешательства на ее прелестном липе.

– Почему все смотрели на Лаклана с таким ужасом, когда он сообщил свою замечательную новость? – спросила она шепотом.

Рори чмокнул ее в кончик носа и, улыбаясь, прошептал прямо в ухо:

– Мы просто все боимся того, что могут сделать с Лакланом английские девушки.

Джоанна неуверенно улыбнулась, не вполне понимая, шутит он или говорит серьезно.

– И что же могут сделать с бедным Лакланом ужасные английские девушки?

Рори скользнул ладонью по спине жены вниз, тихонько ущипнул за аппетитную попку и тихо ответил:

– Говорят, некоторые особенно дерзкие девицы очень любят забираться под килты шотландцев, чтобы проверить, нет ли у тех драконьих хвостов.

Джоанна изобразила всем своим видом оскорбленное достоинство, отчего Рори прыснул со смеху. Нe обращая внимания на изумленные взгляды своих родственников, он приподнял свою супругу и поцеловал в губы долгим жарким поцелуем.

– Пожалуй, я разрешу тебе сегодня ночью проверить еще раз. Просто для того, чтобы убедиться, что там ничего не отросло за последние двадцать четыре часа.

– Я как раз именно это и собиралась сделать, – дерзко ответила она. – Видит бог, бедным английским девушкам приходится быть очень осторожными, когда они имеют дело с нечестивыми шотландскими морскими драконами.

Крепко по-хозяйски прижимая к себе свою гибкую, по-девичьи стройную жену, Рори чувствовал себя совершенно счастливым.

– Голубка моя, сокровище моего сердца, – сказал он нежно. – Я так люблю тебя!

– И я люблю тебя, милорд муж, – отвечала она, сморщив покрытый веснушками носик и улыбаясь своей озорной улыбкой. – И я всегда буду тебя любить, даже если у тебя никогда не вырастет длинный чешуйчатый хвост, какой подобает иметь каждому уважающему себя морскому дракону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию