Морской дракон - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской дракон | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Остановитесь! – крикнула она рабочим, которые удивленно обернулись на ее голос. – Прекратите сейчас же! Все вы, немедленно остановитесь!

Ее люди недоуменно пожимали плечами, не понимая, что происходит. Потом они посмотрели на Маклина, как бы ожидая дальнейших распоряжений.

– Продолжайте, – спокойно сказал он. – Опускайте решетку. – Он подождал, пока они опять принялись за работу, и повернулся к Джоанне.

Она смотрела на него сверкающими от ярости глазами, но он встретил этот взгляд с улыбкой.

– Ну, наконец-то вы проснулись, леди Маклин. Я вообще-то видел, как вы умеете спать, – когда вы спали возле очага на кухне, – поэтому не думал, что вас могут разбудить удары молотка по металлической решетке. Тем не менее, выглядите вы прекрасно.

Джоанна вспыхнула. Все мужчины, работавшие рядом и слышавшие эти слова, были уверены, что виновник того, что она так долго спала сегодня, стоит перед ней и блаженно улыбается.

– Эту работу необходимо немедленно остановить, – сердито заявила Джоанна.

Маклин шагнул к ней и накрутил на палец шелковистый локон. У нее не было времени тщательно причесаться, она просто несколько раз провела щеткой по волосам, оставив их распущенными по плечам.

– Я не могу терять день только потому, что я – молодожен, – мягко сказал Рори. – А вот после обеда у нас с тобой будет достаточно времени для неспешного разговора.

В его распутных глазах сверкнула искорка, одновременно вспыхнул изумруд у него в ухе. Джоанне стало совершенно ясно: он не ограничится просто разговорами. Господи, может этот человек думать о чем-нибудь еще, кроме распутства?

Маклин смотрел на свою невесту с откровенным вожделением. Тем временем рабочие, все из клана Макдональдов, нанятые в близлежащих деревнях, сняли ржавую решетку и положили ее на землю рядом с новой.

Джоанна уперлась руками в бедра и грозно посмотрела на них.

– Немедленно поставьте старую решетку на место, – скомандовала она.

Никто из рабочих даже не шевельнулся, чтобы выполнить ее распоряжение. Правда, они с некоторым испугом посмотрели на Маклина и, когда тот коротко кивнул, продолжили выбивать ржавые петли из полусгнивших деревянных ворот, закрывающих главный вход. Джоанна пришла в состояние, близкое к панике. Она оглядела двор и везде увидела занятых работой людей. Старший каменщик со своими подмастерьями изучал планы и чертежи. Бригада разнорабочих начала копать новый колодец, остальные были заняты заменой задних ворот. На телеге привезли обтесанный камень и свалили у южной стены.

Джоанна схватилась за голову. Боже, боже, она никогда в жизни не сможет оплатить всю эту работу и материалы! Большинство ее арендаторов расплачивались с ней натуральными продуктами, которые они получали в своих хозяйствах. Они приводили в замок скотину, свиней, пригоняли домашнюю птицу, заполняли амбары зерном и овощами. Всего этого добра было в замке с избытком, но вряд ли нашлась хоть горстка серебряных монет.

Джоанна схватила Маклина за руку.

– По какому праву ты здесь распоряжаешься? – возмущенно спросила она. – Я не давала разрешения на все эти работы.

Маклин продолжал сохранять невозмутимость.

– Я делаю то, что должно быть сделано несколько лет назад, – спокойно объяснил он. – Наружные стены нужно укрепить, старые ворота и решетки – заменить на новые, более прочные. – Он отцепил ее пальцы от своего рукава и поднес их к губам. – Кроме того, Кинлохлевен принадлежит мне, не забывайте, леди Маклин, – добавил он. – Поэтому решать, что будет, а что не будет сделано в замке, отныне буду я.

Он отпустил ее руку, повернулся и зашагал прочь. Джоанна бросилась за ним, почти наступая ему на пятки.

– Подожди минутку. – От возмущения она даже задохнулась, но, видя, что он не обращает на нее внимания, повысила голос: – Я хочу поговорить с тобой, Маклин. Сейчас же!

Казалось, что он даже не слышит ее требований. Он вошел в помещение, служившее чем-то вроде арсенала, следом за ним вошла Джоанна.

Внутри находилось несколько человек из клана Маклинов, которые во главе с Фичером разбирали старое оружие и доспехи. Фичер обернулся и, увидев молодоженов, широко улыбнулся.

– Доброе утро, леди Маклин, – обратился он к Джоанне.

Джоанна с отсутствующим видом кивнула, в ответ. Ее внимание было приковано к беспорядку, царившему вокруг. Груды устаревших нагрудных лат, шлемов и других доспехов были навалены на грубо сколоченных верстаках. Ближе к стенам стояли составленные в козлы пики, копья и боевые топоры.

– А эти можно отдать кузнецам на переплавку, – сказал Фичер, показывая на груду старых мечей. – Джейкоб и Лотар могут использовать сталь, чтобы выковать новые мечи.

Маклин кивнул. Казалось, он совершенно не замечал стоящую рядом с ним Джоанну.

Воинственно тряхнув головой, Джоанна скрестила на груди руки и вызывающе посмотрела на них.

– Я хочу, чтобы все это оружие было сложено туда, где оно лежало, – заявила она. – И я хочу, чтобы старые ворота и старая решетка были поставлены на место немедленно.

Кое-кто из работающих людей Маклина удивленно взглянул на нее, на мгновение прекратив работу. Но потом все вернулись к своим занятиям.

Фичер восхищенно взирал на Джоанну с высоты своего роста. Потом он подошел к своим людям, которые краем глаза наблюдали за развитием событий. Фичер сделал им знак глазами, и они один за другим вышли из помещения. Последним вышел Фичер, плотно закрыв за собой тяжелую дверь.

Джоанна не успела и рта раскрыть, как Маклин обхватил ее за талию и посадил на верстак. Он сдвинул в сторону груду старых боевых рукавиц, обеими руками обхватил бедра Джоанны и придвинулся к ней ближе:

– Ну, дорогая женушка, теперь расскажи мне, что тебя так обеспокоило сегодня утром.

– Обеспокоило! – Джоанна возмущенно всплеснула руками. – Ты снял все ворота в замке. Теперь Кинлохлевен может атаковать любой, кто проедет мимо!

Маклин тихо хохотнул. Его руки скользнули по ее корсажу вверх, остановившись под грудью.

– Не так уж часто мимо Кинлохлевена кто-то ездит, это во-первых. А во-вторых, не каждый, кто проедет мимо, должен обязательно напасть. Ну а поскольку все мои враги находятся внутри замка, то какая разница, открыты ворота или нет.

Не дожидаясь ее ответа, Рори откинул назад ее спутанные локоны, нагнулся и уткнулся носом в ее ухо. Языком он дразнил розовую раковинку ее уха, его дыхание было теплым и влажным, и это было очень возбуждающе. Джоанна поежилась, по спине у нее поползли мурашки. Она подумала, что ей бы не стоило позволять ему такие вольности, как вчера. Ну, по крайней мере, сегодня она готова противостоять любым его попыткам повторить вчерашнее.

Джоанна положила руки на широкие плечи Рори, чтобы оттолкнуть его, но вместо этого он придвинулся еще ближе. Причем сделал он это с такой легкостью, что Джоанна только тихо ахнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию