По воле судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Блейк cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По воле судьбы | Автор книги - Стефани Блейк

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

После обмена традиционными любезностями и рассказа Андрии о перенесенных ею невзгодах, предшествовавших ее появлению на Гавайях, Дэвид перевел разговор на более личное:

– Король, как всегда, бродит по окрестностям?

– Сейчас нет. Он совсем недавно вернулся из поездки по главным островам, цель которой – убедить народ поддержать его в борьбе против сторонников аннексии.

– Я более чем уверен в его успехе, – безапелляционно заявил Дэвид и произнес длинную фразу на своем родном языке.

– Жизнь страны упрочивается справедливостью, – с ходу перевела Андрия.

Королева Эмма воззрилась на девушку, не скрывая удивления:

– Дитя мое, вы знаете наш язык?

– Мне пришлось выучить несколько слов, чтобы разговаривать с нашими работниками.

– Не вздумайте ей поверить. У этой девушки ум, как губка. У нее природная способность к языкам. Английский, французский, испанский, само собой, китайский, теперь добавился и гавайский, а он, между прочим, дается не всякому.

Королева Эмма задумчиво посмотрела на Андрию:

– Вы, наверное, участвовали и в религиозных обрядах?

– Да, когда жила в мормонской миссии.

– Я принадлежу к епископальной церкви, но всегда восхищалась мормонами, – сказала королева. – Ведь мы, по существу, веруем в одно. Мы веруем в Бога, в Вечного Отца, и в Иисуса Христа, Его Сына, и в Святого Духа. Сейчас мы с королем Камехамеха хотим открыть здесь Королевскую больницу и англиканскую церковь. Совсем недавно в Соединенных Штатах совет по делам миссий постановил, что Гавайские острова вправе выйти из-под опеки христианских миссий, и тем самым вся просветительская работа передается в ведение местного совета. Скажите мне, Андрия, как вы посмотрите на то, чтобы стать моей помощницей в этой работе? Ваше знание языков просто бесценно, не говоря уж о вашем очевидном живом уме и прилежности.

– Ты забыла упомянуть еще и ее красоту, тетя Эмма, – слегка съязвил Дэвид.

От волнения Андрия с трудом подбирала слова для ответа.

– Ваше величество, я глубоко польщена вашим доверием и высоким мнением о моих способностях.

– Так вы подумаете над моим предложением, милочка?

– Можете не сомневаться, это большая честь для меня. Я посоветуюсь с моим опекуном мистером Калебом Каллаганом и тогда приму окончательное решение. Вы не возражаете?

– Нисколько, моя дорогая. Вот выпейте еще чашку чаю и обязательно попробуйте эти изумительные сандвичи с огурцами.

– Я не ослышался и здесь было произнесено имя Калеба Каллагана? – донесся низкий голос из-под арки.

Андрия обернулась и увидела высокого, величественного мужчину, который мог быть только королем Камехамехой Четвертым, настолько благородным был весь его облик.

Одет он был, как английский денди – в светло-коричневые брюки и темный, строгого покроя пиджак с бархатным воротником и шелковыми лацканами. Белоснежную белизну его рубашки подчеркивал завязанный бантом широкий галстук.

Дэвид и женщины поднялись со своих мест и учтиво поклонились королю. Тот досадливо махнул рукой:

– Бога ради, мы же не на людях! Нет нужды все время напоминать мне о королевских обязанностях.

Камехамеха поцеловал супругу в щеку и обнял принца Дэвида.

– Дэвид, мой мальчик, я уже успел по тебе соскучиться! Чем занимался все это время?

– Путешествовал. Англия, Европа…

– Англия… – ностальгически вздохнул король. – Мне так хочется перед смертью еще раз съездить в Лондон. Театры, концертные залы… Пиккадилли… Букингемский дворец… Кстати, ты был удостоен аудиенции у королевы Виктории?

– Боюсь, что разочарую вас, ваше величество, – улыбнулся племянник короля. – Дело в том, что мы – Кеаве, Лакана и я – соблюдали инкогнито. Таращили глаза совсем как простые путешественники. Вы же знаете, я ненавижу все эти протоколы.

Король слегка нахмурился:

– Подобная нелюбовь недостойна будущего короля, мой мальчик.

– Право слово, дядя, это еще очень далеко! – рассмеялся Дэвид. – Так что я еще немного побуду повесой в духе старой матушки Европы. – В его глазах мелькнули озорные огоньки. – Буквально на днях я неплохо поохотился в глубине острова, неподалеку от Хило.

– Поохотился? И как, успешно?

– Не то слово.

– Чем можешь похвастаться?

– Вахини… До сих пор не верю в свою удачу. Дядя, с огромным удовольствием хочу представить вам мисс Андрию Каллаган.

Королю явно пришлась по душе восхитительная китаянка. Он благосклонно принял ее глубокий реверанс и, склонившись к руке девушки, поцеловал ее.

– Мисс Каллаган, молва не стоит на месте. На всех островах до меня доходили слухи о вашей несравненной красоте, и теперь я вижу, что это отнюдь не преувеличение. Напротив, для вашей красоты нет достойных слов.

Андрия густо покраснела.

– Вы меня перехвалите, ваше величество, – сверкнула глазами девушка. – У Дэвида подобные преувеличения получаются гораздо лучше.

Когда стих общий смех, король Камехамеха посерьезнел:

– Должен сказать, что причина, по который мы, к моему искреннему сожалению, не встретились раньше, кроется в весьма натянутых отношениях между вашим опекуном мистером Каллаганом и королевским правительством.

– Я все понимаю, ваше величество, и это очень печально.

– Однако должен заметить, что сына мистера Каллагана я нахожу исключительно обаятельным юношей.

– Что? Его сына? – Андрия поднесла руку к горлу.

– Да, Люка Каллагана. Как и его близкого друга Джона Йе. Этот достойный юноша, кстати, является моим советником и занимает пост министра труда.

У Андрии начала кружиться голова. Девушка пошатнулась, и Дэвид со всех ног бросился к ней:

– Что случилось, Андрия? Ты вся побелела. Тебе нехорошо?

– Я… Мне лучше присесть, – слабым голосом ответила она.

Девушка обессиленно опустилась на диван, и король с королевой подсели к ней.

– Я сказал что-то не то, дитя мое? – обеспокоенно спросил король.

Она подняла на него умоляющий взгляд:

– Люк… Значит, Люк Каллаган жив? Вы его видели?

– Конечно. Когда они с Джоном приехали в Оаху, он тяжело заболел дифтерией и несколько недель находился буквально между жизнью и смертью. Но, к нашей радости, теперь он совершенно здоров и с большой выгодой выращивает ананасы на острове Ланаи. – Король был явно сбит с толку. – Вы хотите сказать, что за все это время он ни разу не связался со своим отцом?

В каком-то тумане Андрия медленно покачала головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию