Магия южной ночи - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Тернер cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия южной ночи | Автор книги - Элизабет Тернер

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Кристина промокнула глаза уголком салфетки.

– Ради Бога, Дульси, хватит ворчать. – Она шмыгнула носом. – Если хочешь что-то сказать, то говори громко.

– Я имею в виду, что семейная жизнь не всегда счастливая. Бывают ссоры даже и в хороших семьях.

– Ты абсолютно права, Дульси, – с жаром проговорила Кристина. – И у роз есть шипы.

– Ваша выпивка, месье.

Леон дю Бопре, не поднимая глаз, потянулся за стаканом. Стряхнул пепел с сигары в хрустальную пепельницу. Зал был полон людей, желающих попытать счастья в различных играх, но Леон едва замечал всю эту бурную деятельность вокруг. Он сидел в углу, наполовину скрытый перегородкой. Его занимали другие вещи. Сегодня мимо него проехала карета с восхитительной Кристиной Делакруа. Эта дама заинтриговала его, пробудила в нем такие желания, которые до этого не удавалось пробудить ни одной женщине. Конечно, она красавица, но еще Леон чувствовал в ней бешеный темперамент и страстность, Даже для человека с его разборчивостью она была бы ценным приобретением. Брайервуду требуется королева. Жаль, что леди уже занята.

Бурбон оставил огненную дорожку в его горле. Леон пыхнул сигарой. Что-то странное происходило между мужем и женой вчера и опере. Он чувствовал, что за внешней вежливостью скрывались какие-то тайные эмоции. Слишком напряженно и вовсе не весело прозвучали их приветствия, а ведь разлука оказалась короче, чем они предполагали. Ни улыбок, ни каких-либо знаков любви. Почему месье Делакруа был не так уж счастлив увидеть свою красавицу жену? Наверное, у него имеется какая-нибудь экзотическая квартеронка где-нибудь в маленьком домике на улице Рампарт.

Громкие аплодисменты привлекли внимание Леона к столу, за которым шла игра в «фараон». Он вгляделся и во вновь прибывшем узнал Этьена Делакруа. Тот делал небольшие ставки, как человек, который не может себе позволить проиграть много. Потом зажег тонкую сигару и выдохнул дым. Что-то в элегантно-небрежных манерах французского плантатора показалось Леону знакомым. Креол нахмурил брови. Он никак не мог избавиться от ощущения, что их пути уже где-то пересекались. Но где?

Туманная картина встала перед его глазами. Игорный дом в Барселоне. Человек по имени Рид Александер. Абсурд. Леон осушил свой стакан, потом заказал еще. Рид Александер гниет в какой-нибудь испанской тюрьме. Он никак не смог бы сбежать из колонии, разбогатеть, получить плантацию и жениться на очаровательной Кристине.

Под воздействием спиртного креол немного успокоился. Да, человек, называющий себя Этьеном Делакруа, немного похож на Рида Александера. Но только похож. Этот шире в плечах и в груди. Да и черты лица другие. Александер был денди, а Делакруа крут и груб, и с ним лучше не шутить. «Но «се же, – решил Леон, – лишняя осторожность не повредит. У меня есть друзья на острове Сан-Доминго, Пожалуй, я наведу справки».

На следующее утро Кристина встала незадолго до рассвета и тихо вышла из дома, Рид услышал это и решил проследить, куда она направляется. Даже за то короткое время, то он провел в Новом Орлеане, Рид уже узнал, что женщинe без сопровождения опасно появляться на улице. Здесь царили грабеж и разбой, и, кроме нескольких солдат, изредка проходивших по городу, защиты было ждать неоткуда. Город, казалось, привлекал картежников и прочих подозрительных личностей. Рид чуть не рассмеялся вслух. Многие, знающие его судьбу, точно так же охарактеризовали бы его самого.

Держась в тени, Рид любовался походкой Кристины, ее прямой спиной и гордой посадкой головы. Она свернула, и в конце улицы Рид увидел купол церкви Святого Людовика. 1му наконец стало понятно, куда она спешит. Кристина присоединилась к толпе женщин, в основном пожилых, которые обычно посещают заутреню. Она покрыла голову шалью и вошла внутрь. Рид подумал было о том, чтобы вернуться домой, но потом тоже зашел в церковь и остался в заднем ряду. Здесь было темно, только перед алтарем горели длинные свечи. Пахло расплавленным воском и ладаном.

Рид уже много лет не бывал в церкви. В юном возрасте он глупо верил, что Бог услышит его упорную молитву. Но если Он и услышал отчаянную мольбу спасти жизнь брата, то проигнорировал ее. Церковная служба началась, и Рид вдруг почувствовал, как старые обиды ушли прочь. Хоть он не понимал ни слова из латыни, его охватило какое-то умиротворение. Непривычно для самого себя, он помолился о том, чтобы дедушка Кристины нашелся живым и здоровым. А если нет, то пусть она хотя бы узнает правду и обретет покой.

Кристина задержалась после того, как служба закончилась. Она зажгла свечу в боковом приделе и молилась, стоя на коленях. Потом вышла из церкви и остановилась на ступенях, дожидаясь, пока глаза привыкнут к свету. Небо над головой переливалось всеми оттенками алого, розовато-лилового и золотистого. Она долго любовалась этим видом.

– Прекрасно, не правда ли, графиня? – спросил Рид, подходя к ней.

– Ты? – Она испуганно повернулась. – Что ты здесь делаешь?

– Ай-ай-ай, мадам Делакруа. – Он укоризненно покачал головой. – Разве так надо приветствовать своего мужа?

Ее глаза полыхнули огнем.

– Шут гороховый, – прошипела она, оглянувшись, чтобы убедиться, что никто их не слышит. – Ты не мой муж. У меня нет мужа. Ты нагло воспользовался моим великодушием и вполз в мою жизнь как червяк.

Рид безмятежно улыбался.

– Ну-ну, графиня. Я точно знаю, что Господь не любит сварливых женщин.

Кристина открыла и тут же закрыла рот. Он взял ее под руку, довольный, что сумел разозлить. Сейчас по крайней мере ее беспокойство улетучилось.

– Может, после чашки кофе твое настроение улучшится.

– Сварливая! Ты назвал меня сварливой? Рид хмыкнул.

– Я надеялся, что это отвлечет тебя.

– Как ты узнал, где меня найти?

– Я шел следом.

– И не только проследил, но и остался на заутреню? Удивительно, просто невероятно.

Прижав руку к груди, Рид смотрел на нее невинным взглядом.

– Мне обидно, мадам, что мое появление в церкви вызывает у вас такое удивление, – проговорил он оскорбленным тоном.

Кристина расхохоталась.

– Да, месье, признаюсь, что я считаю это очень странным.

– Должен сказать, что за игральным столом я чувствую себя гораздо уютнее.

Она искоса взглянула на него.

– Тебе повезло в карты?

– Могу себе позволить чашку кофе и сладкую булочку. Торговец у рынка продавал дымящийся крепкий кофе в чашках, который так любят жители Нового Орлеана. Рид купил еще и пару сладких булочек с пралине, Они с Кристиной медленно брели к дому, отхлебывая кофе и жуя сладкое тесто.

– Ты так и не сказал, почему пошел за мной.

– Женщине опасно ходить одной.

– Ты боялся, что на меня нападут?

Он пожал плечами.

– По улице шатаются всякие бродяги и бездельники. В основном матросы. – Рид улыбнулся ей поверх чашки. Он видел, что ее разбирает любопытство. – Американцы, которые прибыли из таких мест, как Кентукки, Теннесси, Миссисипи и Огайо. Грубая, неотесанная банда. Их вкусы соответствуют их профессии. Распродав все, что привезли, они тратят деньги на виски, женщин и игру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению