Невеста из Калькутты - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Грейс cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из Калькутты | Автор книги - Сьюзен Грейс

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– О боже, что мне делать с этим несносным мужчиной? – притворно вздохнула Рэнди, закатывая к небу глаза. Тут она почувствовала легкий толчок под руку и увидела, что это Гаруда. Рэнди погладила жеребца по морде и сказала, обращаясь к нему: – То ли дело ты, мой красавец. Не беда, что у тебя четыре ноги, а не две, как у некоторых. Зато ты не знаешь, что такое тщеславие и гордость, и ты никогда не предашь и не обидишь меня. Пойдем домой, Гаруда! Пойдем домой.

Рэнди пустила вперед свою лошадь и двинулась прочь от шумного базара, а Гаруда как привязанный шагал рядом. За ними двинулся Акбар со своими стражниками, и вскоре вся кавалькада скрылась в густом облаке белой пыли.

* * *

– Да, Стивен, один раз в жизни и ты оказался прав. Нужно было выбрать другой порт, чтобы начинать торговлю, – сказал Джеймс, пробираясь между бочками и ящиками по причалу к тому месту, где была пришвартована «Диана». – Местные купцы мне не верят, помощи от Спенсера ждать не приходится, а без этого вся моя затея напрасна.

Стивен промокнул мокрый лоб носовым платком и ответил:

– Но Спенсер не отказывался помочь тебе. Чед сказал, что майор уехал по делам и через неделю должен вернуться.

– И ты веришь в это, Стивен? Начнем с того, что Спенсер солгал мне насчет Рэнди. После этого он будет отсиживаться где-нибудь до тех пор, пока я не подниму якорь. Не удивлюсь, если узнаю, что он вообще никуда не уезжал и просто спрятался на какой-нибудь квартире.

– И что ты собираешься делать дальше? Подождешь его еще несколько дней?

– Нет, – покачал головой Джеймс. – Пустая трата времени. По-моему, нам больше нечего делать в этом городе. Если сегодня мне удастся поработать с картами, завтра с утренним приливом мы отплываем из Калькутты.

– Завтра? Я не ослышался, ты сказал «завтра»? А как же Миранда Коллинз? Мы не можем отплыть, не попрощавшись с нею!

– Сегодня вечером я буду очень занят, Стивен. А ты, если тебя это так волнует, можешь написать леди прощальное письмо. Отправим его с посыльным. Лично меня это не волнует.

Джеймс говорил спокойно, но это было наигранное равнодушие. На самом деле он ни на секунду не мог забыть Рэнди – ни днем, ни ночью, ворочаясь часами на своей постели. Перед ним постоянно стояло ее лицо, его губы до сих пор хранили вкус поцелуя. Но что ждало бы его, пожелай он задержаться в Калькутте? Ничего хорошего. Влюбиться еще сильней, а затем все равно расстаться? К чему наносить себе самому еще одну сердечную рану? Чем дольше он задержится здесь, тем труднее ему будет разорвать эту ниточку. Хватит и того, что в Англии его ждут долгие бессонные ночи.

Чем скорее он уедет отсюда, тем скорее сможет забыть эту девушку, и в этом его единственное спасение.

Поглощенный своими мыслями, Джеймс поднялся по трапу на палубу, где его поджидал первый помощник, Эммет О'Дональд. Этот седой ирландец много лет бороздил моря и океаны, был капитаном на одном из судов их компании, но, когда узнал о том, что Джеймс собирается идти в Индию, попросил взять его с собой. Джеймс знал Эммета с детства и привык доверять ему, как себе самому.

– Капитан, в вашей каюте вас ожидают, – сообщил Эммет, разглаживая пальцами свои густые рыжие с сединой усы.

– Кто ожидает? – улыбнулся Джеймс. – Надеюсь, прекрасная незнакомка?

– Нет, сэр, незнакомец. Он сказал, что у него к вам очень важное дело, и попросил разрешения дождаться вас. С ним ваш вестовой, Гарри. – Эммет увидел унылый взгляд Джеймса и спросил: – Я что-то сделал не так, сэр? Мне лучше было не пускать этого человека?

– Нет, Эммет. Сейчас спущусь и узнаю, что ему нужно от меня.

– Но если все в порядке, почему ваш друг хмурится? – покачал головой Эммет, глядя вслед Джеймсу.

Стивен усмехнулся и ответил, потрепав Эммета по спине:

– Не волнуйтесь, не из-за вас, дружище. Просто Джеймс ждал другого посетителя – прекрасную золотоволосую девушку с янтарными глазами.

* * *

Гарри сидел в капитанской каюте и пожирал глазами седобородого индуса, расположившегося за столом. Что и говорить, Абу Назир был для двадцатилетнего парня из далекого Ливерпуля очень колоритной фигурой.

– Назир, почему вы здесь? Неужели что-нибудь случилось с Рэнди… я хотел сказать, с мисс Коллинз?

Абу медленно поднялся на ноги и степенно поклонился Джеймсу.

– С мисс Коллинз все в порядке, капитан, – ответил он. – Но сюда меня привели мысли о ее будущем.

– Она сама прислала вас, Назир? – спросил Джеймс с внезапно проснувшейся надеждой.

– Она ничего не знает о моем визите, господин. Я пришел к вам по своей воле. Хотя я едва знаком с вами, мне кажется, что вы тот человек, с которым я могу поделиться тем, что у меня на душе. Не могли бы мы присесть?

Джеймс неохотно кивнул головой и ответил:

– Разумеется, присаживайтесь, Назир, я готов выслушать вас, только сначала разденусь. Как только вы живете здесь в такой жаре?

Он снял сюртук, умылся из кувшина, затем отослал Гарри за закусками и присел за стол напротив Абу.

– Не знаю только, смогу ли я чем-нибудь помочь вам, Назир. К тому же я устал и перегрелся на солнце. Я готов выслушать вас только из уважения к герцогине, волю которой я исполняю.

– Вы должны увезти мисс Коллинз в Англию. Если она останется в Индии, ее ждет смерть.

Слова Абу оказались для Джеймса полной неожиданностью, и он даже подумал о том, правильно ли понял слова старого индуса.

– Рэнди ждет смерть? А что такое, Абу? Она больна?

– Моя леди совершенно здорова, господин. Но дело в том, что кто-то очень хочет убить ее. За последнее время на жизнь мисс Коллинз покушались уже трижды.

Абу заметил искорку недоверия в глазах Джеймса и продолжил:

– Несколько недель тому назад к нам в дом принесли корзину персиков. Сказали, что это подарок от принца Акбара. Мисс Коллинз обожает персики, а принц часто присылает ей подарки, поэтому корзину беспрепятственно внесли в дом. Вопросов посыльному никто не задавал. Среди домашних животных у нас была лангурская обезьянка, тоже любительница персиков. Она украла из корзины один плод, несколько раз откусила от него и упала замертво. Фрукты оказались отравленными. Мисс Коллинз только что потеряла тогда отца, и я решил скрыть от нее это происшествие, чтобы лишний раз не волновать хозяйку. Когда мисс Коллинз вернулась к вечеру домой, отравленные фрукты были уничтожены, а насчет обезьянки ей сказали, что та сбежала.

– Вы полагаете, что поступили мудро, скрыв все от Рэнди, Назир? – спросил Джеймс.

– Тогда мне казалось, что это так. Но когда ночью в комнате мисс Коллинз обнаружили змею…

– Змею? У нее в комнате?

– Да, – кивнул Абу. – Змеи у нас в Индии не редкость, но эту подкинули специально, как и корзину с персиками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению