Лорд - дикарь - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Коулин cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд - дикарь | Автор книги - Патриция Коулин

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Ариэл наблюдала, как Леон положил меч у ног леди Сейдж, и не знала, что делать: то ли вмешаться, то ли оставить все, как есть.

— Вернись, — сказала вдова, когда Леон направился к двери. — Я решила, что именно ты будешь маркизом Сейджем, и не отступлю от своего слова. Ты не можешь вот так просто отказаться от звания пэра и всего, что с ним связано.

— Я это уже сделал, — ответил Леон, подходя к двери.

— Как ты смеешь так поступать со мной? Ты бросаешь мне под ноги не только меч и титул, но и вековые традиции нашей семьи. Это твое наследство, мой мальчик, хочешь ты этого или нет. Неужели все это ничего для тебя не значит?

Леон остановился и, повернувшись, встретился с горящим взглядом вдовы.

— Это значит для меня то же самое, что значило раньше и что будет значить всегда, — ничего. Абсолютно ничего.

— Ты бессовестный, неблагодарный…

Конца гневной тирады вдовы Ариэл уже не слышала. Она выбежала вслед за Леоном, теряясь в догадках, почему ее отказ принять его предложение вызвал такой скандал. Ведь совсем недавно Леон согласился принять титул.

Неужели он отказался от него только ради нее? Какой во всем этом смысл? И тут же сама себе ответила: он всегда совершает бессмысленные поступки, когда бывает зол.

— Леон, подожди! — закричала Ариэл и, подхватив юбку, устремилась за ним вниз по лестнице. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Тогда тебе не повезло, — бросил Леон через плечо. — Я устал от разговоров. Я устал от всех вас и от этой Богом забытой страны.

— Что ты собираешься делать?

— Я уезжаю, — ответил Леон, отталкивая швейцара, который распахнул перед ним дверь.

— Ты не можешь уехать! — кричала Ариэл, чувствуя, как сильно бьется в груди ее сердце. Почему же он не может уехать? Он волен поступать, как ему захочется. — Куда ты уедешь?

Леон остановился и посмотрел на нее таким холодным взглядом, что она невольно отступила назад.

— Это не твое дело, — ответил он. — Я тебя никогда не интересовал.

— Прекрасно, — заключила Ариэл. — Можешь уезжать. Беги, куда хочешь, но прежде ответь на один вопрос.

Леон с безразличным видом посмотрел на нее.

— Почему ты решил жениться на мне? — потребовала Ариэл ответа.

Леон несколько минут молча смотрел на Ариэл, затем на его лице появилась так хорошо знакомая ей наглая усмешка.

— Я знал, что ты мне откажешь, и воспользовался этим, чтобы не попасть в лапы старухи.

— А если бы я приняла твое предложение?

— Тогда бы мы оба об этом горько пожалели.

В это время из-за двери появился Адам Локби, где он, похоже, прятался все это время. Сердце Ариэл сжалось от страха, и она поискала глазами леди Локби, но ее нигде не было. Судя по его красному лицу и сумасшедшему блеску глаз, можно легко представить, какую сцену закатила матушка своему отпрыску.

— Можно вас на пару слов? — с вызовом бросил Локби.

— Не сейчас, Локби, — ответил Леон, стараясь обойти его, но последний преградил ему путь.

— Именно сейчас, черт бы побрал вашу светлость.

Его голос поднялся до крика, и в каждом слове сквозило презрение. Прохожие на улице стали оборачиваться и смотрели на них с нескрываемым любопытством. Какой скандал! Ариэл не знала, что ей делать. Никому не известный лорд-дикарь ругается со своим известным кузеном прямо у порога дома их бабушки. Теперь сплетен не оберешься.

Ариэл потянула Леона за рукав.

— Может, вам лучше войти в дом и выслушать его, — предложила она.

Мускулы на руке Леона напряглись, и она чувствовала их железную округлость. Она знала, не глядя на него, какое жесткое выражение сейчас на его лице. Ей оставалось только надеяться, что он сумеет контролировать себя. Сейчас, как никогда, ему надо сохранять спокойствие, потому что Локби явно нарывался на драку.

— Нет, — резко ответил Леон на предложение Ариэл. — В сложившихся обстоятельствах у меня нет ни малейшего желания разговаривать с кем бы то ни было.

— Ах, так! — закричал Локби. — Не прошло и получаса, как он стал лордом, а уже корчит из себя невесть что.

— Не говорите глупостей, — вмешалась Ариэл, испугавшись, что Леон потеряет терпение. — Сейчас просто неподходящее время.

— А ты кто такая?! — закричал Локби. — Кто тебя спрашивает?

Ариэл почувствовала, как мускулы на теле Леона напряглись еще сильнее.

— Извинись, — сказал он, не повышая голоса.

Локби попытался отказаться, но, заметив тяжелый взгляд Леона, не осмелился этого сделать.

— Прошу прощения, — прошептал он дрожащим голосом. — Хотя мне не совсем понятно, почему я должен извиняться, так как она не меньше других виновата в том, что мне не достался титул.

— Оскорбляя других, вы решили вернуть его обратно, — сказал Леон. Его улыбка была презрительной, а спокойный голос делал положение Локби еще более унизительным. — Скрываетесь в засаде и набрасываетесь на меня при всем честном народе, обвиняя в самых нелепых вещах. Похоже, все, что мне сказали о вас, правда. Вы невежественный, легко манипулируемыи сорвиголова, и вам не следует давать власть, даже ее малую толику.

Молодой человек смотрел на Леона с явной обидой.

— И вы осмеливаетесь говорить мне это прямо в лицо? Как вы смеете?

— Смею, — спокойно ответил Леон. — Я знаю, что действую нецивилизованно, но я привык делать все, что хочу. Вы, наверное, слышали, какие ходят обо мне слухи. Если вы сейчас же не пропустите меня, то убедитесь в их правильности.

— Сначала вы меня оскорбляете, а теперь еще и угрожаете. Это вы испытываете мое терпение, кузен. Клянусь Богом, вы не сдвинетесь с этого места. Я требую сатисфакции! — закричал, набычившись, Локби.

По толпе собравшихся прокатился ропот.

— Назовите ваших секундантов, сэр.

Дуэль. Ариэл стало плохо. Этот дурак вызывал Леона на дуэль, запрещенную законом и осмеянную обществом. Локби просил Леона назвать двух своих друзей, которые поутру встретятся с его друзьями, и последние сделают официальный вызов. Затем все в назначенный час встретятся в тайном месте и будут стреляться.

— Боюсь, должен разочаровать вас, — сказал Леон все тем же бесстрастным голосом, который уже начал пугать Ариэл. — У меня нет друзей. Кроме того, я не собираюсь участвовать в фарсе, устроенном человеком, у которого нет ни малейшего представления о чести.

Глаза Локби превратились в щелки.

— Так вы не принимаете мой вызов?

— Принимаю, — ответил Леон.

Ариэл видела, что в глазах Локби мелькнуло торжество, и рот растянулся в самодовольной улыбке, но Леон тут же добавил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию