В оковах страсти - читать онлайн книгу. Автор: Никки Донован cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В оковах страсти | Автор книги - Никки Донован

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Фокс до боли в мышцах сжал челюсти. Ему и без того было невыносимо знать о предательстве Николь.

Фитцер и Рейнар смотрели на него, словно ожидали ответа, потом Рейнар добавил:

— Но, Фокс, мы доподлинно не знаем, насколько наши предположения соответствуют истине. Возможно, де Весси действовал из собственных побуждений.

Фитцер покачал головой.

— Неужели вы полагаете, что человек, подобный де Весси, способен на самостоятельные поступки? Разве вы не видели, как жена им командует? Он бесхребетный слизняк.

— В таком случае Фитцрандольфу или кому другому из сторонников принца не составило бы большого труда перетянуть его на свою сторону, — возразил Рейнар.

— А как же слуги? — Выражение лица Адама стало еще более угрюмым. — Вы полагаете, они до такой степени преданны де Весси, что согласились ради него рисковать своими шкурами? Вряд ли. Приказ должен был исходить от леди Николь. Только она имеет на них такое влияние. Она выросла в Марбо, и в глазах тамошних обитателей она королева или богиня!

Рейнар не нашелся что ответить и с сочувствием взглянул на друга.

В этот миг Фокс с горечью пожалел, что не погиб на Святой земле. Вернуться назад и взять в жены Николь только для того, чтобы узнать, что она любит другого мужчину, для него страшнее любой смерти.

— Полагаю, настало время увидеться с моей женой, — произнес он деревянным голосом. — Пора выложить факты на стол и заставить ее во всем признаться, — сказал Фокс и зашагал в сторону башни госпожи, гадая по дороге, где может ее отыскать: в гостиной или другом помещении замка.

— Я пойду с тобой, — крикнул Рейнар вдогонку.

Когда женщины подошла к воротам Марбо, Николь натянула чепец на лоб и шепотом попросила Гленнит говорить за них двоих.

— Кто идет? — спросил рыцарь, которого Николь видела впервые. — С какой целью хотите попасть в крепость?

— Мы травницы, — пояснила Гленнит. — Мы хотели бы увидеть леди Хилари. Она в прошлом регулярно покупала у нас лечебные средства.

— Хилари де Весси больше не является смотрительницей замка, — ответил стражник. — Закупками всех товаров и услуг отныне занимается управляющий лорда Фитцрандольфа.

— Вот как? А есть ли у лорда Фитцрандольфа свой врачеватель? Кто вас пользует в случае недуга или ранения? — В голосе Гленнит послышались теплые, мурлыкающие нотки. — Если бы вы были ранены, что предпочли бы: чтобы вас выхаживал грубый армейский коновал или искусная знахарка?

— Искусная? В каком смысле? — спросил часовой хрипло.

— У меня ловкие и уверенные руки, и вообще я имею большой опыт. — Хотя Николь не видела лица Гленнит, но с легкостью могла представить его обольстительное выражение.

— Ничуть не сомневаюсь, — ответил стражник. — Может, поднимешься в сторожевую башню и взглянешь на мою старую рану на бедре?

— О, — проворковала Гленнит шелковым голоском. — Неужели лорд Фитцрандольф так уверен в безопасности Марбо, что не станет возражать против того, чтобы ты на время покинул свой пост?

Стражник выругался.

— Но, может, позже, — продолжала Гленнит, — после того, как я встречусь с леди Хилари и когда кончится твое дежурство, мы свидимся в зале?

— Почему бы и нет? — согласился часовой и жестом позволил им пройти.

— Я не подозревала, что ты способна сыграть продажную девку, — сухо заметила Николь, когда они очутились на территории крепости.

Гленнит фыркнула:

— Не так уж и трудно. Большинство мужчин думает не мозгами, а тем, что у них в штанах.

Достигнув замка, они поднялись на высокое крыльцо. У входа в зал их остановила пожилая горничная.

— Кто вы такие? Что вам надо? Гленнит выступила вперед.

— Мы ищем леди Хилари. Хотим, чтобы она купила наш товар. — Она протянула корзину, благоухающую ароматами высушенных трав.

Горничная взглянула на корзину с заметным интересом, потом покачала головой.

— Леди Хилари больше не занимается ни закупками, ни обменом с торговцами и фермерами. Теперь всеми делами заведует управляющий лорда Фитцрандольфа. Если хотите, я отведу вас к нему.

— Неужели вы всерьез считаете, что этот человек разбирается в лечебных снадобьях и отварах? — осведомилась Гленнит.

Горничная хотела возразить, но тут Николь сделала шаг вперед и сняла с головы чепец, затенявший ее лицо.

— Это я, Эмма. Мне нужно увидеться с Хилари. Эмма побледнела как полотно.

— Миледи, — взвизгнула она. — Что вы здесь делаете? — Она в ужасе огляделась по сторонам. — Фитцрандольф и его люди не должны вас видеть!

— Тогда проводи нас в гостиную, и побыстрее, — приказала Николь.

Горничная кивнула и повела их через зал. Перед дверью в покои леди Хилари она остановилась и растерянно посмотрела на Николь.

— В чем дело, миледи? Почему вы здесь? Мы выполнили все, о чем вы просили. Но теперь мы боимся, что Фитцрандольф вышвырнет нас вон умирать с голоду. Он говорит, что мы все предатели и что он привезет сюда своих людей, как только завладеет Вэлмаром.

— Мне жаль, что он запугал вас, — посочувствовала Николь. — Но позвольте вас заверить: я сделаю все, что в моих силах, чтобы он правил в Марбо недолго.

— Я что-то ничего не понимаю, — промолвила Эмма. — Зачем вам понадобилось, чтобы мы сдали Марбо Фитцрандольфу?

Николь тронула старую служанку за рукав.

— Пока я ничего не могу объяснить, но обещаю, что все будет хорошо, не сомневайся.

Эмма улыбнулась и присела в реверансе.

— Всегда радостно вас видеть, миледи. Да хранит вас Господь.

— Тебе не следовало бы бросаться обещаниями, — сказала Гленнит с укоризной после того, как служанка ушла.

Николь вздохнула.

— Господи, что за невезение! Мало того, что я разрываюсь между Фоксом и Саймоном, так теперь еще должна позаботиться и о жителях Марбо.

— Ответственность неотделима от власти, — заметила Гленнит серьезно. — Так было во все века.

Она вошли в комнату. Хилари, занятая шитьем, от удивления вскочила на ноги.

— Николь! Что вы здесь делаете? — Она в испуге уставилась на дверь.

— Я все объясню чуть позже. А где Саймон? — осведомилась Николь. — Как его здоровье?

— Саймон? Лучше. Гораздо лучше. Идемте, я проведу вас к нему.

Хилари проводила их в смежную спальню. На тюфяке возле очага, держа палец во рту, мирно спал Саймон.

— Со вчерашнего вечера его больше не лихорадит, и кашель почти прошел.

Николь склонилась над спящим ребенком. Он, как никогда, походил на херувима, ниспосланного небесами. От сна его щечки раскраснелись, а кудрявые волосы золотыми кольцами обрамляли нежное личико. Николь захлестнуло пронзительное чувство любви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению