Мой порочный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Констанс Холл cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой порочный маркиз | Автор книги - Констанс Холл

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Даже если б я сам планировал, вряд ли могло быть удачнее. Вот увидишь, Мэгги, у нас все получится. — Ухмыльнувшись сестре, Гарольд открыл дверь и вышел в холл.

— Мисс, почему вы так спокойно ко всему относитесь? — Тесса, вернувшись из закутка, служившего гардеробной, положила на кровать голубое утреннее платье для Меган.

— Я устала с ним спорить. Пусть думает, что я решила выйти замуж за Уотертона. Все равно убегу еще до вечера.

У горничной расширились глаза.

— О, мисс, одна?

— Нет, с Локленом. Мы с ним уедем в Гретна-Грин. — Меган улыбнулась при этой мысли.

— Лучшее известие из всех, что я слышу за последние дни. — Круглое лицо Тессы расплылось в широкой улыбке. Служанка направилась к двери, рассеянно ища ключ в замке. Не найдя, она состроила гримасу.

— Это он забрал, — сказала Меган, проходя через холл.

— Могу поспорить, он хочет сюда вернуться. И что вы думаете? Вернется! Ну ничего, сейчас мы подготовимся к этому визиту. — С поразительной легкостью Тесса придвинула к двери платяной шкаф. — Посмотрим, как он теперь войдет, — сказала она, потирая руки. — Он и его противный маленький слуга. Этому камердинеру я бы все косточки на муку перемолола и удобрила бы землю в саду.

— Он имеет полное право быть здесь. Теперь это дом его хозяина.

— Может, оно и так, но это не значит, что я от него в восторге. И я здесь не останусь. Я не смогу служить у него.

— Ты останешься моей горничной в Оуквелле, — успокоила служанку Меган. Тесса просияла:

— О, спасибо, мисс! Я знала, что вы не оставите меня.

— Мы тут с тобой обсуждаем, кому где оставаться, но нужно найти способ известить Локлена, а то к вечеру он поедет за мной в гостиницу.

— Я всегда считала, что вы с мистером Берроузом созданы друг для друга. Он положительный человек — добрый, воспитанный. Порядочнее не бывает. Слушайте, что я вам говорю. Он будет для вас подобающим мужем, не то что этот маркиз. Если только вы выйдете замуж за Уотертона, дело наверняка кончится плохо. Он принесет вам одни муки.

— Тебе незачем беспокоиться, потому что я за него не выйду. — Меган быстро сбросила с себя ночную рубашку и скользнула в ванну. Теплая вода подействовала благотворно, и синие глаза, не выходившие у Меган из головы, воплотились в зримый образ. Уотсртон будто снова прикасался к ее груди, повергая в дрожь все тело. Даже плеск воды ощущался как нежная ласка его руки.

Она покраснела и рассердилась на себя за то, что позволила Уотертону вторгнуться в ее мысли.

— Вы должны остерегаться его, мисс. А я постараюсь выкрасть у него тот ключ.

— Не стоит из-за этого затевать борьбу. Вечером за мной приедет Локлен. — Меган представила, что будет с Уотерто-ном, когда он узнает, что его невеста нашла себе другого мужа. Вот бы увидеть его лицо!

Муж… Локлен станет ее мужем. Как с другом ей было с ним хорошо. Но когда она вообразила его своим мужем, внутри вдруг все сразу сжалось.


Когда Тесса возвращалась из Оуквелла, последние лучи солнца уже покидали гаснущее небо. С севера налетали порывы декабрьского ветра, трепавшие ее накидку. Дрожа от холода, женщина смотрела на темнеющие над головой тучи. К вечеру из них, несомненно, просыплется снег или град.

Собачий лай заставил ее перевести взгляд с небес на дорогу. Навстречу шагал тщедушный камердинер Уотертона. Рядом с ним на поводке трусил пес. Мужчина остановился и, приподняв шляпу, обнажил голову с коротко подстриженными черными волосами. Только на макушке блестела крошечная плешь.

Он натянул поводок и пошел рядом с ней.

— Мадам, вы не возражаете, если мы вместе пройдемся до дома? — спросил он с иностранным акцентом.

— Возражаю. — Тесса ускорила шаги.

Не обращая на это внимания, мужчина сказал:

— Прекрасная погода для вечерней прогулки.

— Холодно.

— Тогда зачем было выходить из дома?

— А вы, однако, любопытны. — Тесса оглядела камердинера с подозрительностью старой классной дамы.

— Я просто поддерживаю беседу. — Он отвел в сторону глаза.

— Совать нос в чужие дела и поддерживать беседу — не одно и то же, — сказала Тесса. — Извините, мне нужно идти, — добавила она вежливо. Затем быстро свернула с дороги, оставив маленького человечка смотреть своими азиатскими глазами ей вслед.


После возвращения в Фенвик-Холл Меган не отходила от своего телескопа. Она специально установила его в этой комнате, потому что окно выходило на север. Отсюда хорошо просматривался весь горизонт от востока до запада и открывалась широкая панорама звездного неба. Но в данный момент линзы телескопа были направлены на Тессу, пробирающуюся сквозь заросли.

Чуть левее фокуса находился камердинер Уотертона, смотревший Тессе в спину.

Улыбка исчезла с лица Меган. Вдруг послание не попало в Оуквелл? Что, если Локлен не извещен и не будет знать, где ее искать? Чтобы избежать встречи с Уотертоном, все это время она не выходила из своей комнаты, ссылаясь на головную боль. Пребывание в четырех стенах действовало угнетающе.

Меган надела накидку, шляпу и перчатки. Открыла дверь и осторожно выглянула в холл. Уотертона нигде не было. Она скользнула в коридор и сбежала по лестнице в вестибюль. Там она застала Ривза, зажигавшего канделябры.

Трепещущее пламя освещало его костлявое лицо с тонкой, как бумага, морщинистой кожей. Длинная конусообразная свечка тряслась в его дрожащих пальцах, и воск капал ему на запястье и белую манжету.

— Это вы, мисс? — спросил старик, не утруждаясь взглянуть на Меган, и водворил на место круглый стеклянный плафон.

— Я.

— Я так и подумал — по шагам.

— Хотела бы я иметь твой слух, чтобы вот так по звуку определять, кто идет.

Ривз засиял от похвалы.

— Глаза мои, возможно, сдают, но слышу я так же хорошо, как в день появления на свет.

— Не сомневаюсь. — Меган опасливо посмотрела в сторону коридора, ведущего в глубь дома. — А где все? — спросила она, понизив голос.

— В игральном салоне, мисс.

— Если кто-нибудь будет мной интересоваться — ты меня не видел, — сказала Меган и направилась к двери.

— Мисс, не хотите послушать, о чем они там говорят? — Ривз спустился со стула и зашатался на неверных ногах.

Девушка подхватила его под руку, не давая упасть.

— Зачем?

— Они говорят о вас.

— Ну, тогда отчего же не послушать! — Меган похлопала слугу по руке, убежденная — старик ее не осудит. Ведь он прекрасно знал, что ей несвойственно подслушивать. Но коль скоро это касалось ее будущего, сам Бог велел. — Спасибо, Ривз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию