Свадьба на Рождество - читать онлайн книгу. Автор: Лори Браун cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба на Рождество | Автор книги - Лори Браун

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Приглядевшись, Мэтти заметила, что светильники, освещающие холл по ночам, размещены на стене так, чтобы стать частью картины. Как будто миниатюрные фигурки зажгли свои фонарики. Она чувствовала себя великаном, попавшим в странный и чудесный мир.

– Поразительно!

Интересно, это его собственный дом или он снял его, как того требовал их план?

– Его сиятельство купил эту картину несколько лет назад в Японии. – Поклонившись, Келсо подвел ее к лестнице. – Здесь изображено поместье императора на острове Хоккайдо. – Камердинер указал на изображение дворца: – Небольшой загородный домик.

– Так это место существует в действительности? – Мэтти подошла поближе. Бесси протянула ручонку к изображению дамы. Наверное, решила, что это новая кукла. Мэтти поспешно схватила девочку. Вдруг останутся следы пальцев?

– И люди настоящие, не вымышленные. Император, его семья, придворные. А вот полковник Хэмпстед пьет чай. Вот сэр Бертон беседует с настоятелем храма. Тут есть и Престон – он с принцессой Сакурой. – Келсо фыркнул. – Художник, по имени Кацухиро Фудзивара, гордится своим чувством юмора. Никто из нас к принцессе даже не приближался, а уж говорить с ней… хотя мы видели ее издалека несколько раз.

– А вас тоже нарисовали?

Келсо опять фыркнул.

– Да, но Фудзивара не очень меня жалует, как и я его.

Эдит переходила от фигуры к фигуре.

– И где же вы?

Камердинер вздохнул и покачал головой, словно покоряясь судьбе.

– Я иду за слоном с большой лопатой.

Мэтти удалось сохранить невозмутимое выражение лица. У Эдит вырвалось хихиканье.

Очевидно, это дом Престона. Значит, дела у него идут совсем неплохо.

– Мне показалось, я слышу голоса.

Вытирая руки огромным фартуком, в холл вышла худощавая седовласая женщина. Келсо представил ее как экономку, миссис Тони Мэнор.

– Добро пожаловать. Надеюсь, вы скоро освоитесь.

У Мэтти были на сей счет серьезные сомнения. Она приветливо улыбнулась в ответ и представила Эдит и детей.

– Вы извините меня за эту неразбериху. Просто голова кругом. Ведь его сиятельство никогда не предупреждает о своем приезде, не правда ли?

Мэтти молча кивнула. Впрочем, миссис Мэнор и не ждала ответа. Очевидно, у Эдит появилась достойная соперница – любительница поболтать.

– Мы открыли все комнаты. Леди Марсфилд наверху, смотрит, чтобы все было как надо. Последние приготовления. Пронеслась как вихрь по всему дому, вот так! Она и эта мисс Мейберри, которая с ней пришла, помогли все устроить в детских комнатах. Ну разве она не чудо? Не правда ли?

Мэтти опять кивнула. О ком говорит экономка?

– Знаете, у нас с самого раннего утра просто нашествие лавочников. Все бегают туда-сюда. То мебель привезут, то коробки. Проветривают комнаты, выбивают ковры. Мне приказали нанять двух горничных и лакея. Представляете?

Мэтти покачала головой, представив, как дюжий лавочник проветривает комнаты.

Миссис Мэнор повернулась к Келсо:

– Вы просто не узнаете второй этаж! – Она смотрела на него предостерегающе.

– Неужели она осмелилась поменять что-нибудь в личных покоях хозяина?

– Нет. То есть я так не думаю. Но зато все остальное в доме…

Камердинер распахнул двустворчатую дверь, замаскированную рисунком обоев.

– Его сиятельству это не понравится.

Мэтти заглянула через его плечо. Что там такое? Нарядная зеленая с золотом гостиная…

– И это еще не все. – Миссис Мэнор заговорщицки шептала. – Она битый час спорила с Генри, и…

– Уверена, все остальное можно договорить потом. Пусть гости хотя бы снимут пальто и шляпы.

Мэтти подняла голову. Высокая прекрасная женщина в изящном зеленом платье, казалось, парила над ступеньками лестницы. Миссис Мэнор присела в реверансе. Вид у нее был виноватый. Звучным, хорошо поставленным голосом незнакомка произнесла:

– Вы, должно быть, леди Матильда.

– Зовите меня просто Мэтти…

Она никак не могла привыкнуть к роли знатной дамы.

– А я Анна. Уверена, мы подружимся.

Мэтти улыбнулась в ответ. Разве это возможно? Ведь она в Лондоне всего на несколько дней. Анна приступила к делу:

– Келсо, возьмите лакея и займитесь багажом. Миссис Мэнор, будьте так добры, покажите гостям комнаты. Мисс Мейберри поможет устроиться мисс Франклин и детям. Леди Матильда и я выпьем чаю в гостиной. Уверена, нашей гостье неплохо бы выпить чего-нибудь укрепляющего, а я просто умираю от жажды. – Она взяла Мэтти под руку и увлекла ее за собой. – Мы можем познакомиться, и вы расскажете о своих приключениях с Престоном.

– Простите?

Мэтти растерянно моргала. Что известно этой Анне? Она распоряжается слугами Престона… и его деньгами, кажется, тоже. Если то, что сказала экономка, правда… Анна тоже участвует в их затее? Еще одна деталь, чтобы все выглядело как надо? Или Анна ничего не подозревает? Что ж, поиграем. Пока не узнаем больше.

Анна сказала:

– Я с ним знакома целую вечность. Быть рядом с Престоном – уже приключение.

– Вы думаете? На самом деле путешествие было довольно скучным.

Мэтти опустилась на обитый зеленой парчой диванчик.

Анна бросила на нее испытующий взгляд и улыбнулась:

– Но он так красив!

– Это если вам нравятся смуглые мрачные красавцы…

– Я слышала разные отзывы о Престоне, в том числе весьма выразительные. Но мрачным его еще никто не называл.

Мэтти не успела ответить. В гостиной появилась молодая девушка с тяжелым серебряным подносом. Пока горничная расставляла чашки, дамы заговорили о детях. Анна спросила:

– Вам налить?

– Пожалуйста.

Мэтти улыбалась, но на душе у нее было неспокойно. Почему Анна играет роль хозяйки дома? Видимо, здесь что-то большее, чем простое знакомство. Анна красива, элегантна, светски общительна. Именно такие женщины должны нравится Престону. У нее есть все то, чего не хватает Мэтти.

Анна отпустила горничную и сама разлила чай в чашки из тончайшего китайского фарфора.

– Сливки? Лимон?

– Сахар, два кусочка, пожалуйста.

Она как завороженная следила за руками Анны. Сможет ли она когда-нибудь двигаться с такой непринужденной грацией? Анна сказала:

– Кстати, мне действительно нравятся смуглые мрачные красавцы. Когда вы увидите лорда Марсфилда, вы поймете почему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению