Леди-бунтарка - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Осборн cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-бунтарка | Автор книги - Мэгги Осборн

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Забыв обо всем, Блу высунулась из окна, придерживая рукой шляпку. Ей хотелось как следует рассмотреть места, где они проезжали. Ее темные глаза искрились благоговением и восторгом. Это был Лондон во всем своем блеске и нищете. Теперь Блу больше не испытывала страха, она начинала поддаваться очарованию города, таившего в себе бездну соблазнов.

– Господи, куда это нас везет мистер Джеймисон? Кто-нибудь может сказать? – спросила тетушка Трембл, взволнованно глядя в окно. – Это совсем не та дорога, по которой мы обычно ездим.

– Я подозреваю, что Месье решил сделать круг по городу, – задумчиво сказала Кэтрин. Она заколебалась было, не открыть ли окно и не отчитать ли Месье и мистера Джеймисона, но удовольствие от долгожданной прогулки настроило ее на благодушный лад, и Кэтрин решила оставить без внимания самоуправство француза. К тому же поездка вокруг города оттягивала тот миг, когда они должны будут выйти из кареты и выставить Блузетт на всеобщее обозрение. Кэтрин представила себе, как Месье и мистер Джеймисон обмениваются заговорщическими взглядами и шепотом обсуждают детали своего маленького заговора.

– Какая прелесть! – воскликнула Сесил, видя, что им предстоит небольшая экскурсия по городу. В следующий миг они с тетушкой Трембл принялись бурно обсуждать лондонские достопримечательности, смеясь и перебивая друг друга. Блу только успевала вертеть головой, повинуясь их указаниям. Сесил и Трембл так и сияли от гордости. Им нравилось смотреть на Лондон чужими глазами и слушать восторженные восклицания Блу. Месье провез их по Уайтхоллу и Сент-Джеймсскому парку. Они немного задержались на Пэлл-Мэлл и сделали круг по Гайд-парку, который, к немалому облегчению леди Кэтрин, оказался пустынным. Потом карета ненадолго остановилась у обелиска, возведенного в память о великом пожаре прошлого столетия, пересекла Сити, миновала здание Старой биржи, прогромыхала мимо рынка, где шла оживленная торговля, и свернула к реке. Там без устали сновали лодки, крупные и мелкие суда, и виднелся целый лес мачт. Оттуда они выехали на Ковент-Гарден, и Блу тут же высунулась из окна в надежде хоть краем глаза увидеть Изабеллу. Ее бывшая камеристка так и не показалась, но Блу успела полюбоваться Королевским и Герцогским театрами и увидеть торговые ряды.

Наконец мистер Джеймисон выехал на Стрэнд и остановил карету перед зданием Новой биржи. Месье помог дамам выйти из экипажа, с удовольствием оглядывая их улыбающиеся лица и вслушиваясь в оживленные голоса. Встретив строгий взгляд леди Кэтрин, он покорно опустил голову с видом нашкодившего мальчишки. Глаза маленького француза озорно блестели за круглыми стеклами очков.

– Что-то мы сегодня очень долго ехали, – только и сказала леди Паджет. Месье улыбнулся и отвесил поклон, после чего отступил к карете. Моутон, сидевший на месте лакея, отвязал кресло Сесил и передал его Месье.

Блу с сияющими глазами стояла в самой гуще толпы на тротуаре, напротив стройного ряда великолепных витрин. Она с любопытством вглядывалась в вереницу экипажей и поток пешеходов. Блу Морган уже начинала любить Лондон. Под подошвами своих туфелек она чувствовала биение его сердца. Вдыхая чудовищную смесь запахов, она ощущала его дыхание. В громких окриках возниц и гуле толпы она слышала его голос.

Если бы девушка не была так поглощена новыми впечатлениями, она непременно заметила бы мошеннического вида субъекта, отиравшегося неподалеку от экипажа и беззастенчиво разглядывавшего леди Кэтрин. Блу увидела, как он кивнул, но не сразу поняла, что кивок послужил сигналом для сообщника этого типа, который немедленно выскочил из толпы и бросился прямо под ноги леди Паджет.

– Неуклюжий болван! – сердито воскликнула Кэтрин, как вдруг недовольство на ее лице сменилось испугом. – Моя сумочка! – закричала она. – Он украл мою сумочку! О Боже! Мое кольцо!

– Твое обручальное кольцо? – ахнула тетушка Трембл. Ее лицо стало пепельно-серым под толстым слоем румян.

– Да…

«Ну, это уж слишком», – решила Блу и, прежде чем леди Кэтрин успела перевести дыхание, подхватила юбки, сбросила с себя туфли и побежала вверх по Стрэнду вдогонку за негодяем, который посмел стянуть кошелек и кольцо ее матери. Корсет сковывал ее движения, но, даже несмотря на это, ее ноги в одних чулках едва касались земли. Расталкивая всех, кто попадался ей на пути, Блу мчалась за вором, стараясь не упускать его из виду. Видя, что вот-вот настигнет мерзавца, девушка торжествующе ухмыльнулась и издала ликующий клич. Давно она не получала такого удовольствия. Ее волосы разметались, а шляпка улетела, но Блу этого не замечала. Встречные экипажи останавливались, в окнах мелькали изумленные лица. Пешеходы замирали и, широко открыв рты, глазели на развевающиеся юбки Блу. Не каждый день увидишь такое – знатная дама несется по Стрэнду на всех парусах в погоне за карманником.

Пытаясь улизнуть, жулик бросился на другую сторону улицы, но Блу уже наступала ему на пятки. Она бесстрашно перебежала дорогу прямо перед носом у мчащейся лошади и, презирая опасность, проскользнула между двумя каретами. Не выпуская из виду негодяя, девушка уже настигала свою жертву.

Схватив вора за плечи, она резко развернула его и швырнула на стену магазина. В следующее мгновение она уже держала воришку за горло, не давая ему вздохнуть. Когда он попытался стряхнуть ее руку, она угрожающе зарычала и усилила хватку.

– Сейчас я сломаю твою мерзкую шею, ты, вонючая куча свиной требухи!

Вор испуганно взглянул на Блу. Глаза девушки воинственно сверкали, и бедняга едва не заплакал от ужаса и боли. Судорожно сглотнув, он поспешно бросил сумочку леди Кэтрин на тротуар, как будто изящно расшитый шелк жег ему пальцы. Видимо, незадачливый грабитель рассчитывал, что теперь Блу отпустит его, но он ошибался.

– Я не сделал ничего плохого, мисс, – плаксиво пожаловался он, когда Блу и не подумала отпустить его горло. – Это была просто шутка.

– Врешь! – Блу наклонилась к воришке, так что их носы едва не соприкоснулись. От негодяя пахло чем-то мерзким. Он явно был напуган до полусмерти. – Давай-ка сюда кольцо моей матери, ты, грязная жирная свинья!

Как она и ожидала, мерзавец поднял вверх руки, показывая, что кольца у него нет. Он даже попытался изобразить улыбку. Его глаза удивленно округлились и приняли невинное выражение.

– Ну да, чист, как гнойная язва! – пробормотала Блу. С видимым отвращением она протянула руку и зажала мошеннику нос, еще сильнее сдавив ему горло. Теперь оставалось только ждать. Воришка не мог ни вдохнуть, ни глотнуть. Прошло меньше минуты, и ее пленник широко открыл рот, жадно хватая воздух. Блу выпустила из пальцев его нос, сунула руку ему в рот, нащупала за щекой кольцо и с триумфом извлекла его.

– А теперь вот что, – угрожающе прошипела она, наклоняясь к перепуганному воришке. – Ты хорошо запомнил, у кого все это спер?

Мошенник молча смотрел на нее, не в силах произнести ни слова.

– Скажи своему подельнику, да и всем своим чертовым дружкам, чтобы больше никогда и близко не подходили к леди Кэтрин Паджет. Ты меня слышал? Если ее или кого-нибудь из ее близких ограбят на улице, я сама лично разыщу тебя, отрежу тебе яйца и заставлю тебя их сожрать. – Блу зловеще улыбнулась, глядя в широко раскрытые глаза вора. – Можешь положиться на мое слово, ты, вонючий сукин сын.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению