Торжество любви - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Джеймс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Торжество любви | Автор книги - Саманта Джеймс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — едва слышно проговорила она.

— Я никогда не поднимал руку на женщину. Я презираю тех, кто пользуется женской слабостью.

Это была правда. Он ни разу не поднял на нее руку и всегда был нежен. Конечно, Иен стал жестче с тех пор, как вырос, но чтобы убить… От страшной мысли Сабрина внутренне содрогнулась. Нет, она не верит. Не может поверить.

— Я не убивал Фионну. — Иен сказал это абсолютно бесцветным голосом. — Твое дело, Сабрина, верить мне или нет. Я не прошу прощения за то, чего не совершал, ни у тебя, ни у Господа Бога, но не потерплю, чтобы моя жена сплетничала обо мне за моей спиной. Поэтому если впредь у тебя появятся вопросы, задавай их мне, а не Аласдэру. Ты меня поняла, Сабрина? Упрек мужа уколол ее самолюбие.

— Я не сплетничала с Аласдэром. Я пошла к нему, потому что думала, что он знает… что он скажет мне правду…

— А я, по-твоему, не сказал бы?

— Я… я не это имела в виду. — Сабрина неловко попыталась выпутаться из затруднительного положения. И в сердце, и в голове была полная неразбериха. В возмущении и ярости она уперла кулачки в бока. — Ты нарочно перевираешь мои слова так, как тебе удобно!

— Неправда! Просто слушаю, что ты говоришь. Боже мой, какой же он все-таки упрямый!

— Тогда ответь мне, Иен: в вашем клане после смерти твоего отца возникли разногласия потому, что некоторые думали, будто ты убил Фионну?

Лицо Иена окаменело, он молчал, и Сабрина решила, что он ей так и не ответит.

— Это только часть правды, — наконец сказал Иен. — Да, некоторые болтали, но никто не осмелился заявить мне об этом прямо в глаза. Но если бы мои родственники думали, что я убил Фионну, разве смог бы я стать главой клана? Думаю, что нет. Признаю, что в то время в клане действительно возник раздор. Фионна была убита, и через несколько дней неожиданно умер отец.

Сабрину так и подмывало спросить, кто же на самом деле убил Фионну, но мрачное выражение лица Иена и его плотно сжатые челюсти исключали дальнейшие расспросы.

В унынии она отвернулась к стене, а Иен разделся и лег рядом с ней. В ту ночь он ее так и не коснулся. Они лежали рядом, но между ними пролегла пропасть гораздо шире, чем разделявшее их расстояние. И Сабрине не давала покоя леденящая душу мысль…

Иен велел задавать вопросы только ему. Может, он не хотел, чтобы жена случайно узнала некую правду, которую могли бы рассказать другие? Сабрина поежилась, вспомнив, в какое он пришел неистовство, когда застал ее с Джеми. И сразу муж сделался для нее чужим.

Сон не шел. Сабрина только-только задремала, как в дверь постучали. Она почувствовала, как шевельнулось одеяло — это Иен поднялся с постели, — и услышала тихие мужские голоса. В следующий миг на ее плечо опустилась рука и вырвала ее из сна. — Сабрина!

От звука голоса мужа женщина вздрогнула. В его тоне послышались злые нотки — неужели так будет теперь всегда?.. Она повернулась на другой бок и с усилием открыла глаза.

Иен стоял рядом, возвышаясь над кроватью. До Сабрины смутно дошло, что он полностью одет. — Я должен ехать.

Все еще не в силах сбросить сон, она посмотрела в его серые, как северное небо, глаза.

— Куда?

— В моей земле повсюду беспорядки. — Он поправил пряжку перевязи меча.

Остатки дремоты улетучились. Сабрина откинула одеяло, села и свесила ноги с кровати.

— Беспорядки? Какие беспорядки?

— Сам не знаю, — покачал головой Иен. — Утром получил весть, меня просят о помощи.

— Думаешь, это Кемпбеллы?

— По всей вероятности.

Пока Сабрина тянулась к одежде, муж быстро направился к двери.

Через несколько минут она тоже выскочила во двор замка. Небо, точно низкий потолок, нависало над сторожевыми башнями; тучи казались черными и грозными. Во влажном воздухе чувствовалось леденящее приближение скорой зимы. В суматохе Сабрина не взяла шаль. Но мысль о собственном удобстве быстро вылетела из головы, когда она увидела отряд вооруженных людей. Их лица горели такой решимостью, что у Сабрины от страха сдавило горло. Всадники собирались явно не на охоту.

Иен был поглощен разговором с Фрейзером. Сабрина остановилась на последней ступеньке и стала терпеливо ждать. Вот он поднял глаза и скользнул по ней взглядом. Женщина попыталась улыбнуться, но не была уверена, что ей это удалось. Но муж ее все-таки заметил.

Наконец Иен кончил говорить, хлопнул Фрейзера по плечу, повернулся, подошел к жеребцу и одним ловким движением вскочил в седло. Прощальный взмах руки, и отряд под стук лошадиных подков двинулся к воротам.

Улыбка слетела с лица Сабрины. Муж не поцеловал ее, не удостоил мимолетным взглядом, ни даже последним прости. Грудь пронзила острая боль. Изнывая от горя, она пыталась сдержать горячие слезы.

Подошел Фрейзер, который не поехал с отрядом, а остался защищать обитателей замка. По-своему истолковав слезы Сабрины, он заговорил, стараясь как можно тише произносить слова. И все же, вылетая из уст такого гиганта, они болезненно били по ушам.

— Нечего тревожиться, девочка. Отправились просто в Килдурн. К вечеру будут обратно.

— Будем надеяться. — Она постаралась не показать охватившую ее тревогу. Но куда было спрятать раздиравшую сердце боль? И чтобы совершенно не опозориться, повернулась и бросилась в зал.

По правде говоря, Иен был не столько расстроен, сколько уязвлен тем, что жена ему не доверяла. Неужели Сабрина действительно считала, что он убил Фионну? Не имело никакого значения, что мерзавка мачеха заслуживала подобной участи. Ни при каких обстоятельствах Иен не поднял бы руку на женщину. Но он видел, как Сабрина дрожала в его присутствии, будто рядом находился не человек, а какой-то лютый зверь. Пресвятая Дева Мария, она боялась его!

Эта мысль постоянно мучила Иена. Семя сомнения было посеяно. Неужели она отвернется от него и предпочтет объятия кузена? Настроение Иена омрачилось. И прежде Сабрина дарила улыбки Аласдэру, а не ему. Ему никогда, а на кузена смотрела, сияя теплотой и дружелюбием. Соблаговолит ли она взглянуть когда-нибудь так на него? Было мучительно вспомнить, что о Фионне она предпочла спросить Аласдэра. Верила Аласдэру, а ему нет!

Смерть Фионны навсегда останется тайной, которую Йен обещал унести с собой в могилу. А раз дал обещание — его надо держать.

Они уже ехали около часа, когда к нему подскакал Аласдэр, и Иен заскрипел зубами: так ему не хотелось разговаривать с кузеном.

— В чем дело? — холодно спросил он.

Глаза Аласдэра блеснули.

— Вчера Сабрина не вышла к ужину, и это меня встревожило. С ней все в порядке?

— Сабрина — моя забота, а не твоя.

— Но она мой друг, и поэтому я спрашиваю опять: она здорова?

Иен смотрел прямо перед собой, туда, где на горизонте отчетливо вырисовывались холодные, голые скалы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению