В твоей власти - читать онлайн книгу. Автор: Анна Делайл cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В твоей власти | Автор книги - Анна Делайл

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Но Джейми медленно наклонился к ее лицу и легко коснулся нежного рта. Клементину обдало жаром, и она ощутила, как бешено забилось ее сердце в груди. Она хотела было оттолкнуть Джейми, но… почему-то не смогла. Не было сил. Странное тепло разлилось по всему телу, расслабляя, лишая воли.

Джейми на миг приподнял голову, чтобы заглянуть Клементине в глаза, но они были закрыты – длинные ресницы тенью лежали на разгоревшихся щеках… Возможно, ему не следовало так поступать, может, на этом и остановиться… Но она была так соблазнительна!..

Джейми снова наклонился к жене и поцеловал оба уголка ее рта по очереди, а потом нежно раскрыл ей губы языком. Любовно и бережно он проник в ее рот, все время напоминая себе: не следует спешить, не дай Бог спугнуть ее. Клементина была так приятна на вкус – от нее нельзя было оторваться!.. Поцелуй Джейми становился все более страстным и нетерпеливым, а объятия – все теснее и жарче…

Что же касается Клементины, то она больше не пыталась его останавливать. Никогда, даже в самых безумных снах, она не представляла, что поцелуй может быть таким чудесным, что он заставит ее млеть и трепетать, вынуждая бороться с чувствами, ранее неведомыми.

Ее руки медленно поднялись и обвили его шею, а затем внезапная волна непонятного томления нахлынула, прокатилась по ней… И Клементина прильнула к мужу всем телом.

Ощутив ее отклик, Джейми начал терять самообладание. Губы Клементины, необыкновенно нежные и теплые, раскрылись в ответном поцелуе, а ее юное тело выгнулось, отдаваясь наслаждению без остатка… Джейми позволил своей руке скользить по гибкому стану, но преграда одежды мешала и раздражала. Бархат платья был тонким и шелковистым, но Джейми хотелось коснуться кожи, которую скрывала ткань.

Внезапно он понял, что если сейчас же не остановится, будет поздно: он действительно начнет срывать с жены одежду. И это непременно ее напугает.

Не выпуская Клементину из объятий, Джейми заставил себя оторваться от ее рта.

– Клем, Клем, – хрипло пробормотал он, – я привез тебя сюда вовсе не для того, чтобы соблазнить. Клянусь. – Джейми ласково отвел с ее лба блестящие завитки. – Но ты так очаровательна, что я не мог удержаться и не поцеловать тебя.

Клементина внезапно смутилась. Она отвернулась от Джейми и, как только он отпустил ее из объятий, села, растерянная, пытаясь взять себя в руки. Дрожащей рукой она отбросила с лица растрепанные волосы – гребни выскользнули из прически, и теперь Клементина безуспешно пыталась их отыскать.

– Клементина…

Она робко взглянула на Джейми и покраснела при виде горящего в его глазах желания. Протянув руку, он коснулся ее щеки тыльной стороной ладони.

– Не смотри так огорченно, малышка. Не раскаивайся. В конце концов, мы муж и жена, так что нам позволено целоваться.

Небрежный тон Джейми скрывал его истинные чувства. Он был потрясен больше, чем готов был признаться. Поцелуй возбудил его гораздо больше, чем он считал для себя возможным. Как же близок он был к тому, чтобы овладеть женой прямо тут, под пологом леса. Но как же может он добиться ее доверия, если не будет касаться ее?

Он встал и помог Клементине подняться на ноги, но снова задержал ее в своих объятиях, не желая отпускать на волю. Вместо этого он еще раз крепко прижал ее к груди.

Клементине была очень кстати его поддержка, потому что ноги ее ослабели и подгибались. Она безвольно замерла, прильнув к Джейми, пока он сам не разжал руки. Обхватив ладонями ее хрупкие плечики, он пристально всматривался в ее разрумянившееся лицо.

– Не нужно стыдиться, что поцелуй доставил тебе удовольствие, Клем. – Голос Джейми звучал ласково, успокоительно, и Клементина, расхрабрившись, подняла на него глаза. – Так и быть, буду целовать тебя чаще, целовать постоянно… и тогда это не будет казаться тебе таким странным.

Его улыбка обезоружила Клементину, и на ее щеке заиграла столь любимая Джейми ямочка.

– Т-ты большой плут, Дж-Джейми Камерон. Разве я п-просила, чтобы ты меня целовал? Ты просто взял и поцеловал.

– Не помню, чтобы ты сопротивлялась, – ухмыльнулся он, радуясь тому, что Клементина успокоилась.

– По-твоему, кто-нибудь м-может тебе помешать делать то, что ты х-хочешь? П-посмотри, какой ты огромный! – запротестовала она и направилась к лошади. – М-можем мы проехаться в-вокруг озера? – спросила Клементина, желая сменить тему разговора. – Есть у нас время на это?

– Да. Мы можем делать вес, что вздумается. – Джейми снова подсадил ее в седло и передал поводья, а затем сам сел на коня.

На противоположной стороне озера деревьев было меньше и берег был более пустынным и открытым. Поэтому оба они пустили лошадей в галоп. Артемиде удавалось скакать наравне с более мощным жеребцом Джейми. Клементина порадовалась, что прогулка вокруг озера дала ей достаточно времени, чтобы привести мысли в порядок. Как могла она забыть, что именно этот мужчина обошелся с ней холодно в день свадьбы и ужасно напугал в первую брачную ночь? Неужели она настолько стосковалась по вниманию и доброте, что готова терпеть, нет… желать! его прикосновений?! И почему ее тело так отозвалось на это? Ощущения и чувства, затопившие Клементину, выбили почву у нее из-под ног, но самым постыдным было то, что она с готовностью прильнула к нему… и целовала его в ответ. Ее бурный отклик слишком ясно показал обоим, как рада она его ласкам.

На обратном пути Джейми украдкой, но внимательно наблюдал за Клементиной и прекрасно догадался, какая буря бушевала сейчас у нее внутри. Очевидно, она была смущена и встревожена своей отзывчивостью, тем самым откликом на его ласки, который доставил ему столько удовольствия. Право, вчера вечером, когда он предложил жене эту поездку, его намерения были самыми чистыми. Но он недооценил силы своего влечения к ней. Он сам удивлялся своей страсти, потому что Клементина ничем не походила на тех женщин, с которыми он в прошлом вступал в необязательные, но приятные отношения. Правда, у его жены было ангельское личико, но вообще-то Джейми предпочитал высоких крупных женщин, более опытных и зрелых. Он никогда не увивался за невинными девушками. Более того, он ни разу не спал с девственницей. А эта… она была юная, наивная и чуть не вполовину меньше его ростом. Так почему один ее вид приводил Джейми в невероятное возбуждение и мысли о ней не покидали его ни днем, ни ночью?

Тем временем предмет его мучений бодро ударил кобылку пятками и пустил ее рысью. Джейми послал Зевса вслед за лошадью Клементины. Поравнявшись с Артемидой, он увидел, что жена его улыбается и продолжает понукать свою лошадку.

Джейми сжал бока своего жеребца. Клементина хочет опередить его? Устроить скачки? Джейми знал, что кобылка хоть и резва, но с его мощным жеребцом не сравнится. Однако задор Клементины и ее верховое искусство произвели на Джейми большое впечатление. Впрочем, это восхищение вскоре сменилось испугом, потому что Клементина абсолютно бесшабашно пустилась вскачь через пустоши. Встревожившись за безопасность жены, Джейми настиг Клементину и, перехватив поводья, перевел кобылку с рыси на более спокойный бег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению