В твоей власти - читать онлайн книгу. Автор: Анна Делайл cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В твоей власти | Автор книги - Анна Делайл

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– С-спасибо, – заикаясь пролепетала Клементина, все еще алая от смущения.

– Не стесняйся меня, Клем. – Джейми нежно приподнял ее подбородок. – То, что произошло между нами, те чувства, которые мы испытали, были прекрасны, и я не желаю, чтобы ты их стыдилась. А теперь я покажу тебе кое-что. Хочешь посмотреть?

Клементина растерянно кивнула, не понимая, как он может разговаривать так непринужденно и связно, когда она едва могла вздохнуть. Не говоря ни слова, она смирно стояла и смотрела, как Джейми достает из кармана небольшой бархатный кисет, пытаясь сообразить, о чем идет речь. Джейми вложил кисет ей в руки, и она так же молча опустила глаза, разглядывая его.

– Открой, – произнес Джейми. – Это твое.

С озадаченным видом Клементина сунула пальцы в бархатный кисет, нащупала там что-то прохладное и вытащила сверкающее золотое ожерелье, унизанное прекрасно ограненными бриллиантами.

– О, Джейми! – прошептала Клементина, любуясь ожерельем. – Но Джейми… – Она нахмурилась. – Я не могу п-принять это от тебя. Это слишком щедрый… я…

– Почему нет? Ты моя жена. Разве это не дает мне право дарить тебе украшения? – Джейми улыбался, глядя на Клементину сверху вниз. – Подойди сюда, малышка. Позволь, я помогу тебе его надеть.

Взяв с ее ладони ожерелье, он обвил им шейку Клементины и застегнул замок все еще дрожащими пальцами.

– А теперь подойди к зеркалу. – Джейми взял жену за руку и подвел полюбоваться отражением. – У меня есть еще для тебя драгоценности – украшения моей матушки, но большинство из них следует переделать, или нужны новые оправы – старые слишком и громоздкие, и грубые.

– Это ожерелье такое красивое, – пробормотала Клементина, не в силах отвести глаз от своего отражения. – У м-меня н-никогда не было и вполовину такой красивой вещи.

– Тогда это очень подходящий подарок, потому что я никогда не видел девушки и вполовину такой прекрасной, как ты, – страстно проговорил Джейми, понимая, что ничуть не кривит душой. Он был уверен, что и при королевском дворе, среди всех его красавиц, Клементина выделялась бы своей прелестью.

– Благодарю вас. – Клементина повернула к нему раскрасневшееся от удовольствия личико. – Я н-никогда и не мечтала, что буду носить такое роскошное украшение! – С этими словами она, к удивлению Джейми, порывисто поднялась на цыпочки, притянула к себе его лицо и поцеловала. Затем быстро попятилась и застенчиво, не поднимая глаз, принялась расправлять складки на юбке. – Н-наверное, нам уже нужно быть внизу, в зале. Все, верно, удивляются, что нас нет.

– Они наверняка догадываются, где мы и чем занимаемся, – рассмеялся Джейми. – Но ты права, нам не следует заставлять их ждать. – Он вновь стал серьезным, заметив, как на лице Клементины ясно отразилось ее смущение. – Я никогда не видел девушки, которая бы так легко краснела. Ты неповторима, Клементина, – ласково сказал Джейми; мягкий взгляд его темных глаз словно утонул в ее зрачках.

Джейми наклонился к жене и вновь легонько провел губами по ее трепещущему рту, а затем предложил свою руку, и они пошли вниз.

Потрясенная великолепным: подарком мужа, а также его комплиментами и все еще взволнованная поцелуями, Клементина старалась взять себя в руки и привести в порядок мысли. Возможно ли, что Джейми стал испытывать к ней… нежность? А может быть, он просто пытается загладить вину за ужасное отношение в самом начале?.. Но не меньше ее обескуражил собственный отклик на прикосновения мужа. Как это возможно, что ее тело отвечает на ласки Джейми, в то время как разум велит держать его на расстоянии?.. Но ведь тебе трудно бояться и не доверять человеку, когда тот относится к тебе по-доброму, тем более, если собственную плоть неудержимо влечет к нему… А этому, как понимала Клементина, ей следует противиться изо всех сил, потому что, хоть она и была по природе страстной и порывистой, она знала, к чему такая страстность может привести – уже насмотрелась за свою недолгую жизнь. Опасно желать чего-то слишком сильно, особенно жаждать местечка в чьем-то сердце… ведь окружающие вечно предают. Как бы ты ни старалась, люди, к которым ты привязываешься, либо умирают, либо отворачиваются от тебя… Поэтому-то и не стоит привязываться к кому бы то ни было…

Они вошли в Большой зал и увидели, что все давно собрались. Подведя Клементину к Мередит и Кэтрин, стоявшим у массивного камина, Джейми извинился, что они с женой заставили себя ждать.

– Вы же знаете, обычно я не опаздываю, – улыбнулся он, – но женатого мужчину многое может отвлечь. – Джейми ласково посмотрел на Клементину, и та покраснела, смущенная его намеком.

«Интересно, был бы Джейми так же бестактен в обращении к Кэтрин, если бы был в самом деле ею увлечен?» – подумала она.

Появившаяся Анни Керр объявила, что ужин готов, и все направились в столовую. Клементина, которая задержалась ненадолго, чтобы кое-что обсудить с Анни, несколько отстала от всех, не считая Мередит, которая также осталась позади. Клементина, поравнявшись с ней, мило улыбнулась гостье при входе в длинный коридор, ведущий к столовой. Но улыбка вскоре сползла с ее щек – в глазах Мередит сверкали гнев и нескрываемое презрение. Когда она заговорила, слова ее были полны яда.

– Ты никогда не удержишь Джейми возле себя, – желчно произнесла она. – Ты для этого слишком наивна и проста.

Клементина изумленно уставилась на Мередит и заикаясь переспросила:

– П-простите, я не поняла.

– Ты меня прекрасно расслышала, – резко ответила Мередит. – Ты воображаешь, что заинтересовала его, но долго это не продлится. Ему всего лишь нужно исполнить королевский приказ – зачать наследника – и все. После этого ничто не удержит Джейми около тебя. Ты не в его вкусе.

– А-а откуда вы знаете, каков его в-вкус? – возмутилась Клементина, взбешенная тем, что эта женщина, гостья в ее доме, так разговаривает с ней.

– Не думаю, дорогая моя, что Джейми захочет, чтобы я отвечала на этот вопрос, – самодовольно отозвалась Мередит, многозначительно глядя в глаза Клементине, которая, разумеется, поняла ее намеки.

– В-вы, мадам, вторгаетесь в область, к-которая вас не касается, – резко сказала Клементина и с покрасневшим от гнева лицом быстро пошла к столовой, стремясь поскорее оставить позади эту женщину с ее гадкими инсинуациями.

В течение долгой трапезы Клементина старалась не думать о том, что сказала Мередит, но в конце концов поняла, что ничего не получится. Слова этой женщины весь вечер не выходили у нее из головы, мучая и терзая сердце, пока Клементина не почувствовала себя совершенно больной. Ее просто стало мутить. Она продолжала уговаривать себя, что сказанное Мередит не может быть правдой – она просто старается уязвить ее самым действенным способом. Если бы супруга Локлана Макдоналда действительно когда-то наслаждалась любовной связью с Джейми, рассуждала Клементина, разве бы стала она настаивать на его браке с Кэтрин – с собственной падчерицей? Нет, такого быть не могло!

Мечтая поскорее оказаться в тишине и покое своей спальни, Клементина сразу по окончании трапезы извинилась перед гостями и, сославшись на головную боль, вышла из-за стола. Однако не успела она подняться по лестнице в свою комнату, как рядом оказался встревоженный Джейми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению